Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Legitimacy has now been bestowed upon all forces, whether religious, nationalist or otherwise. Сейчас легитимностью наделены все силы: религиозные, националистические и прочие.
These forces have been politically defeated, but they have not yet been buried in history. Эти силы потерпели политическое фиаско, однако они еще не стали атрибутом прошлого.
Demobilizing forces pose a particular risk. Особую опасность представляют собой демобилизуемые силы.
Those forces of terrorism and extremism continue to pose the greatest threat to Afghanistan's very existence. Эти силы террора и экстремизма по-прежнему создают величайшую угрозу самому существованию Афганистана.
Let us join forces, abandon national ambitions and seek the least divisive ways to enhance multilateralism. Давайте объединим наши силы, отбросим национальные амбиции и будем искать вызывающие наименьшие разногласия пути к укреплению многосторонности.
The experience of many developing countries in Asia had shown that successful export-orientated industrialization required more than just reliance on market forces, liberalization and deregulation. Опыт многих развивающихся стран Азии показал, что для успешной индустриализации при экспортной ориентации требуется нечто большее, чем простая опора на рыночные силы, либерализацию и дерегулирование.
This disease has the potential to deprive many countries in Africa of their most valuable human resources and productive labour forces. Это заболевание может лишить многие страны в Африке их самых ценных людских ресурсов и производительной рабочей силы.
Those "negative forces" have done everything possible to defeat the peace process several times. Эти «негативные силы» неоднократно делали все возможное, чтобы подорвать мирный процесс.
The Vietnamese administration of the Central Highlands of Viet Nam must be dismantled, and the occupying military forces must be withdrawn. Вьетнамская администрация Центрального нагорья Вьетнама должна быть распущена, а оккупационные вооруженные силы - выведены.
The opposition parties from both entities have been making some attempts to consolidate forces in advance of the October 2004 municipal elections. Оппозиционные партии обоих Образований предпринимают некоторые попытки объединить силы в преддверии муниципальных выборов, намеченных на октябрь 2004 года.
A political solution must be defined that brings together all those forces in the country that refuse to return to its darkest hours. Необходимо выработать политическое решение, которое объединило бы все силы страны, не желающие возврата к самым мрачным временам.
We must therefore join forces to counter that brutal challenge with determination and prudence. Поэтому мы должны объединить силы для противодействия этому жестокому вызову со всей решимостью и осторожностью.
Those were Kashmiris - more than 80,000 Kashmiris - killed by Indian occupation forces. Это были кашмирцы, более 80000 кашмирцев, которых уничтожили индийские оккупационные силы.
The forces that shaped the post-war creation of the United Nations were unique to that time. Силы, которые обусловили послевоенное создание Организации Объединенных Наций, были уникальными и отвечали реалиям того времени.
All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. Эта идея объединила все слои российского общества и политические силы страны.
The command investigation gathered evidence from numerous sources, including relevant commanders and officers, ground and aerial forces, and aerial photos. Военное расследование собрало свидетельства из многочисленных источников, включая соответствующих командиров и офицеров, сухопутные и военно-воздушные силы и аэрофотоснимки.
This will bring together all political forces in the interests of the Motherland. Это в действительности объединит все политические силы на работу во благо Родины.
Since December 2008, Al-Shabaab forces in other regions have met with increasing opposition from local clans. В других областях с декабря 2008 года силы «Аш-Шабааб» все чаще сталкиваться с сопротивлением местных кланов.
China and India have also informed me that their naval forces will provide assistance to WFP-contracted vessels as requested. Кроме того, Индия и Китай сообщили мне, что их военно-морские силы окажут содействие подряжаемым ВПП судам по соответствующему запросу.
We can further empower the forces of rejectionism and hate. Мы можем и далее воодушевлять силы отрицания и ненависти.
Indiscriminate anti-Government element attacks against civilian targets, Government representatives and international military forces continued. Продолжались неизбирательные нападения антиправительственных элементов, направленные на гражданские цели, представителей правительства и международные вооруженные силы.
The IDF forces encountered a constant barrage of hostile fire from the area, reflecting Hamas's control of the surrounding neighborhoods. Силы ЦАХАЛ подвергались постоянному массированному обстрелу из этого района, что было свидетельством контроля ХАМАС прилегающих кварталов.
The investigation found that the IDF forces did not know the structures were used to produce food products. Расследование показало, что силы ЦАХАЛ не знали, что на этих предприятиях производились продукты питания.
Those forces have been called upon in particular situations, notably when the security and stability of the de facto authority are threatened. Эти силы призываются в особых ситуациях, в частности, когда существует угроза безопасности и стабильности властям де-факто.
Such a mechanism should be of a scale, and have the same readiness as, United Nations peacekeeping forces. Такой механизм должен иметь такие же масштабы и степень готовности, что и миротворческие силы Организации Объединенных Наций.