Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Of course, we must make sure that peacekeeping forces themselves set the example Разумеется, мы должны обеспечить, чтобы сами силы по поддержанию мира подавали пример своим поведением.
We therefore propose that the Security Council urge all Member States to concentrate more on the moral and religious aspects of the training of military personnel, including peacekeeping forces. Поэтому мы предлагаем, чтобы Совет Безопасности настоятельно призвал все государства-члены уделять более пристальное внимание моральным и религиозным аспектам подготовки военного персонала, включая миротворческие силы.
Gender-sensitive protection efforts should be recognized and rewarded to help ensure that peacekeeping forces accord high-priority to the protection of women and girls. Необходимо признать и отметить усилия по защите, учитывающие гендерный фактор, содействуя обеспечению того, чтобы миротворческие силы уделяли первостепенное внимание защите женщин и девочек.
Coalition members other than the United States contribute some 10,000 forces to the Multinational Force and another 450 personnel to support UNAMI. Члены коалиции, помимо Соединенных Штатов, предоставляют около 10000 военнослужащих в Многонациональные силы и еще 450 военнослужащих для оказания поддержки МООНСИ.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the International Security Assistance Force must therefore provide effective support to the Afghan forces, particularly in terms of professional and operational supervision. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Международные силы содействия безопасности должны поэтому оказывать эффективную поддержку афганским силам, в особенности в вопросах профессионального и оперативного контроля.
As members of the Council are aware, peacekeeping forces should not be put at risk as a result of actions by parties to an armed conflict. Как известно, миротворческие силы не должны подвергаться угрозе в результате действий стороны в вооруженном конфликте.
On the positive side, two crucial forces have impelled globalization - mass consciousness of individual rights and the impact of science and technology. В позитивном плане можно отметить две важнейшие силы, которые стимулируют глобализацию - это массовое осознание индивидуальных прав и воздействие науки и техники.
6.2.3. During the measurement of control effort, forces with a duration of less than 0.2 seconds shall not be taken into account. 6.2.3 При измерении рулевого усилия силы, продолжительность действия которых составляет менее 0,2 с, не учитываются.
The Security Council further recalls that all Ivorian political forces have committed themselves to implement fully and with no conditions the Linas-Marcoussis Agreement. Совет Безопасности напоминает далее, что все ивуарийские политические силы взяли на себя обязательство в полной мере и безоговорочно выполнить Соглашение Лина-Маркуси.
It declares its profound concern regarding reports of military actions these forces have undertaken in other parts of the Democratic Republic of the Congo. Он выражает свою серьезную озабоченность по поводу сообщений о боевых действиях, которые эти силы ведут в других районах Демократической Республики Конго.
The Government, the contending candidates and the forces they represent, and the international community have a share of responsibility in it. Правительство, кандидаты и противоборствующие силы, которые они представляют, а также международное сообщество несут совместную ответственность за обеспечение успеха этого процесса.
The primary mistake, in our view, has been to rely on the warlords and factional forces to provide stability in Afghanistan. С нашей точки зрения, основная ошибка была в опоре на лидеров вооруженных формирований и силы группировок в обеспечении стабильности Афганистане.
These forces have deliberately destroyed just about everything in their way, including day nurseries and schools. Эти силы намеренно уничтожали практически все, что попадалось им на пути, в том числе детские сады и школы.
Despite the stalemate in the peace process, the main political forces had effectively already started campaigning, thereby stepping up the struggle for power. Несмотря на тупик в мирном процессе, главные политические силы, по сути дела, уже начали проводить свои кампании, что привело к обострению борьбы за власть.
Following the events of 25 March 2004, President Tandja of Niger, current Chairman of UEMOA, visited Abidjan to encourage the Ivorian political forces to resume dialogue. После событий 25 марта 2004 года действующий председатель ЮЕМОА президент Нигера Танджа посетил Абиджан и призвал политические силы Кот-д'Ивуара возобновить диалог.
Calls upon all the Congolese forces to respect the territorial integrity of the Republic of Rwanda. призывает все конголезские силы уважать территориальную целостность Руандийской Республики;
The forces present in our territory operate in this capacity within our country and the surrounding region. Силы, присутствующие на нашей земле, действуют на этом основании в нашей и соседних странах.
United States Coast Guard forces attached to MIFH ensured safe navigation and accessibility to seaports for the delivery of critical humanitarian aid for the Haitian people. Силы береговой охраны Соединенных Штатов, приданные МВСГ, обеспечивали безопасность судоходства и доступность портов для доставки гуманитарной помощи гаитянскому народу.
The presence of negative forces in the Democratic Republic of the Congo continues to play a destabilizing role, jeopardizing good-neighbourly relationships in the eastern part of the country. На территории Демократической Республики Конго по-прежнему присутствуют силы, которые оказывают дестабилизирующее воздействие и представляют угрозу для добрососедских отношений в восточной части страны.
The forces of nature can be benign, but at the same time destructive, unforgiving and unpredictable. Силы природы могут быть благотворными, но в то же время они могут быть деструктивными, неумолимыми и непредсказуемыми.
A handful of die-hard followers and some extreme right-wing forces and organizations are still trying very hard to distort and deny past crimes in open defiance of human conscience. Горстка твердолобых последователей и некоторые экстремистские силы и организации правого толка все еще отчаянно пытаются фальсифицировать историю и отрицать совершенные преступления, открыто бросая тем самым вызов человеческой совести.
To promote a universally acceptable framework aimed at strengthening compliance with IHL and assisting States and their military forces in implementing law when applying military force, including the use of cluster munitions. Поощрение универсально приемлемой структуры, нацеленной на то, чтобы укреплять соблюдение МГП и содействовать государствам и их вооруженным силам в осуществлении права при применении военной силы, включая применение кассетных боеприпасов.
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. Это противоречие затрудняет предусмотренное эффективное взаимодействие между двумя контингентами при проведении операций, которые могут потребовать применения силы.
When MONUC first cantoned Mutebutsi's forces in Bukavu on 29 May after the initial ceasefire was obtained, it did not disarm the mutinous troops. Когда МООНДРК в первый раз собрала силы Мутебутси в Букаву 29 мая после самого первого прекращения огня, она не разоружила этих мятежников.
He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis. Он указал, что повстанцы вывели свои силы из Букаву, и с удовлетворением отметил оперативное реагирование международного сообщества в целях предотвращения кризиса.