| Fighting also briefly spread to South Kivu, where CNDP forces attacked FARDC positions south-west of Minova, but were repelled by FARDC. | Военные действия перекинулись в Южное Киву, где силы НКЗН атаковали позиции ВСДРК к юго-западу от Миновы, но были отбиты ВСДРК. |
| Since the opening of the Ledra Street crossing, both opposing forces have demonstrated good cooperation with UNFICYP on matters related to that crossing point. | После открытия пропускного пункта на улице Ледра противоборствующие силы осуществляли конструктивное сотрудничество с ВСООНК в вопросах, связанных с этим пропускным пунктом. |
| While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. | Хотя я с удовлетворением признаю этот факт, я также призываю военные силы обеих сторон дать согласие на разминирование небольшого числа оставшихся минных полей. |
| Turki's forces played a key role in the seizure of Kismayo in August 2008, supporting Shabaab after they suffered initial setbacks. | Силы Турки играли ключевую роль в захвате Кисмайо в августе 2008 года, оказывая поддержку Аш-Шабаабу после неудач, с которыми они столкнулись в первое время. |
| There was a need to rebalance the interests of host countries, their labour forces, communities and sustainable development with the interests of foreign investors. | Необходимо изменить баланс между интересами принимающих стран, их рабочей силы, общин и устойчивого развития и интересами иностранных инвесторов. |
| It was also reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July 2007. | Также сообщалось о том, что эфиопские силы разместились в средней школе Махмуда Ахмеда Али для военных целей в период с апреля по июль 2007 года. |
| Indeed, let us roll up our sleeves, consult each other and work together to multiply our forces and create genuine synergy. | Поэтому давайте закатаем рукава, будем консультироваться друг с другом и работать сообща, умножая наши силы и создавая подлинную синергию. |
| Without a demonstrated commitment to peace by the Somali parties, it will be extremely difficult to generate a credible stabilization force to relieve the Ethiopian forces in Mogadishu. | Без проявления сомалийскими сторонами приверженности миру будет чрезвычайно трудно создать внушающие доверия силы по стабилизации, которые сменили бы в Могадишо эфиопские войска. |
| The additional special forces, training teams and intelligence and air assets would enhance the Mission's capacity in this regard. | Дополнительные силы специального назначения, учебные команды, а также разведывательные и авиационные подразделения укрепили бы потенциал Миссии в этой области. |
| Hamas has organized some 20,000 armed operatives directly subordinate to it or who can be integrated into its forces in an emergency. | ХАМАС имеет в своем непосредственном подчинении около 20000 боевиков, которые могут быть в чрезвычайных обстоятельствах интегрированы в его вооруженные силы. |
| These forces do not have a separate service or military department in the United States; therefore, spending data are nor readily available for them. | Эти силы не имеют отдельного управления или военного министерства в Соединенных Штатах; поэтому применительно к ним нет общедоступных данных в отношении расходов. |
| Other combat forces (column 5): | Другие боевые силы (колонка 5): |
| Crossing 1,200 km from Darfur, JEM forces entered Omdurman with approximately 300 armed pickup trucks. | Прибывшие из Дарфура силы ДСР, преодолев расстояние в 1200 километров, вошли в Омдурман в сопровождении 300 бронетранспортеров. |
| The mission also revealed that no inspections were ever conducted in those villages, either by the impartial forces or the Ivorian authorities. | Кроме того, было выявлено, что ни беспристрастные силы, ни власти Кот-д'Ивуара никогда не проводили проверки в этих деревнях. |
| From 11 to 15 August, Abkhaz forces occasionally crossed the ceasefire line, entering villages in the north of the Zugdidi sector. | С 11 по 15 августа абхазские силы время от времени пересекали линию прекращения огня и входили в села, расположенные в северной части Зугдидского сектора. |
| On 10 May 2008, JEM forces launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city on the western side of the Nile River. | 10 мая 2008 года силы ДСР начали наступление на Омдурман - город-спутник Хартума, расположенный на западном берегу реки Нил. |
| Subsequently, and in an attempt to drive the SLM/Unity and JEM forces out of the area, SAF conducted several attacks on Haskanita, including aerial ones. | Впоследствии в попытке выбить силы ОАС/Единство и ДСР из этого района СВС несколько раз наносили удары по Хасканите, в том числе с воздуха. |
| Early in September, SPLA offered to draw all former Fifth Front forces together in Samari, Blue Nile State, for monitoring and verification. | В первых числах сентября НОАС предложила сгруппировать все бывшие силы пятого фронта в Самари, штат Голубой Нил, для их контроля и проверки. |
| Following the events of 11 September 2001, international military forces entered Afghanistan in October 2001 and removed the Taliban from power. | После происшедших 11 сентября 2001 года событий международные вооруженные силы вступили в пределы Афганистана в октябре 2001 года и отстранили «Талибан» от власти. |
| However, it has been noted that the international military forces have adjusted their procedures in order to minimize the killings of or injury to children. | Вместе с тем отмечено, что международные вооруженные силы скорректировали свои процедуры, с тем чтобы свести к минимуму число убитых и раненых детей. |
| Fighting also briefly spread to South Kivu, where CNDP forces attacked FARDC positions south-west of Minova, but were repelled by FARDC. | Военные действия перекинулись в Южное Киву, где силы НКЗН атаковали позиции ВСДРК к юго-западу от Миновы, но были отбиты ВСДРК. |
| Since the opening of the Ledra Street crossing, both opposing forces have demonstrated good cooperation with UNFICYP on matters related to that crossing point. | После открытия пропускного пункта на улице Ледра противоборствующие силы осуществляли конструктивное сотрудничество с ВСООНК в вопросах, связанных с этим пропускным пунктом. |
| While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. | Хотя я с удовлетворением признаю этот факт, я также призываю военные силы обеих сторон дать согласие на разминирование небольшого числа оставшихся минных полей. |
| Turki's forces played a key role in the seizure of Kismayo in August 2008, supporting Shabaab after they suffered initial setbacks. | Силы Турки играли ключевую роль в захвате Кисмайо в августе 2008 года, оказывая поддержку Аш-Шабаабу после неудач, с которыми они столкнулись в первое время. |
| There was a need to rebalance the interests of host countries, their labour forces, communities and sustainable development with the interests of foreign investors. | Необходимо изменить баланс между интересами принимающих стран, их рабочей силы, общин и устойчивого развития и интересами иностранных инвесторов. |