Since early June 2013, Russian occupation forces have started to dig kilometres-long ditches, create embankments, and erect engineering structures along the occupation line in the Abkhazia region. |
С начала июня 2013 года в Абхазском регионе российские оккупационные силы роют многокилометровые траншеи, создают насыпи и строят инженерные сооружения вдоль оккупационной линии. |
Such tactics were the second leading cause of deaths and injuries of civilians perceived by AGEs to be supporting the Government or international military forces. |
Такие действия стали второй по важности причиной гибели и увечий среди гражданских лиц, которые, по мнению АПЭ, поддерживали правительство или международные вооруженные силы. |
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ. |
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны. |
Well, Coach, I'm here because I'm sensing some very dark forces coming from your team. |
Что ж Тренер, Я здесь, потому что ощущаю какие-то тёмные силы, нависшие над вашей командой. |
The Evil Queen and the Dark One joining forces? |
Если Злая Королева и Темный объединят силы... |
So maybe Yamamori isn't the perfect let's join forces to build up the gang again. |
Он может не вести себя как хороший босс... но давайте выжившие объединим силы, чтобы снова воссоздать семью. |
and continually engage our forces will be complicated |
и непрерывно атаковать наши силы, будет усугубляться |
I beg you not to split up our forces again! |
Прошу, не разделяй наши силы. |
Is it possible that the forces of time Naturally conspire to undo any new outcomes? |
Возможно ли, что силы времени естественным образом сговорились предотвратить новые исходы? |
Mr Artaud, what about the forces of good? |
Месье Арто, а как же силы добра? |
Let us join forces before the light of good is extinguished forever. |
Позволь нам объединить силы, прежде чем свет добра погаснет навеки |
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves. |
значит мы должны отвлечь силы противника на себя. |
Ra's forces overpowered my team and took the weapon before I could arm it. |
Силы Ра оказались сильнее нас и... отобрали оружие до того, как я смог его включить. |
while forces outside had other intentions. |
пока внешние силы имели другие намерения. |
You and l both know there are forces inside the government now that a man would be foolish to disobey. |
Вы и я, оба знаем... теперь внутри правительства есть силы... которым человеку было бы глупо не повиноваться. |
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on. |
К сожалению, я - единственный из своего рода, кто решил встретить силы зла лицом к лицу. |
Whatever your pleasure, until the forces have left you? |
Что бы тебе доставило удовольствие, пока силы не оставили тебя? |
So, Stephen, tell us, how are Project Runway and Godspell joining forces? |
Стивен, объясни, каким образом Проект Подиум и Годспелл объединят силы? |
Three primary life forces exist on this planet: |
Три первичных силы жизни существуйте на этой планете: |
I believe forces brought you out to my establishment in search of a stove for your mama's birthday. |
Я верю, что высшие силы привели тебя в мое заведение, в поисках плиты на День Рожденья твоей мамы. |
We are prepared to give you this power on one condition, that we join forces against the High Council of the Time Lords. |
Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии: если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов. |
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special the means of production and to social institutions. |
Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам. |
And instead of using his own forces to destroy S.H.I.E.L.D., he's having the rest of the world do it for him. |
И вместо того, чтобы бросить все свои силы для уничтожения Щ.И.Т.а, он заставит весь мир сделать это за него. |
We will fail to acknowledge that there are forces at work... beyond our understanding. |
Мы не сможем признать, что есть силы которые нам понять не суждено. |
I heard Forbidden palace's gathered all military forces to ambush in Northern hamlet to catch Iljimae by all costs. |
Я узнала, что ведомство охраны порядка собирает все силы в северном округе, чтобы поймать Иль Чжи Мэ в западню. |