Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Janjaweed on horses and camels commenced hunting the villagers down, while the military forces remained at the foot of the mountain. Бойцы «джанджавид» на лошадях и верблюдах устроили охоту на жителей деревни, в то время как вооруженные силы оставались у подножия горы.
In March 2004, Janjaweed and Government forces surrounded the town of Deleig, and then went from house to house looking for specific individuals. В марте 2004 года «джанджавид» и правительственные силы окружили город Делейг и затем начали обыскивать все дома, ища конкретных лиц.
There are many incidents reported in which Government forces are said to have surrounded villages and stood guard as the Janjaweed burned and pillaged and committed other atrocities against the population. Было сообщено о многих случаях, в которых правительственные силы, как утверждается, окружали деревни и стояли на страже, в то время как ополченцы «джанджавид» занимались поджогами и грабежом и совершали другие зверства в отношении населения.
In the wider context, the European Union stands ready to consider positively requests for whatever types of assistance the Nepalese political forces agree are appropriate. В более широком плане Европейский союз готов положительно рассмотреть просьбы об оказании помощи любого рода, которую политические силы Непала согласятся признать уместной.
The LRA and other negative forces constitute the real source of tension and potential conflict in relations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo. АСГ и другие негативные силы представляют собой реальный источник напряженности и потенциального конфликта в отношениях между Угандой и Демократической Республикой Конго.
(a) The withdrawal of all remaining foreign forces from Lebanon; а) призвал все остающиеся в Ливане иностранные силы уйти из этой страны;
Armed groups involved in these conflicts tend to be smaller and less well trained and equipped than national military forces. Вовлеченные в эти конфликты вооруженные группы, как правило, являются меньшими по своей численности и менее подготовленными и оснащенными, чем национальные вооруженные силы.
Various political forces were quick in apportioning blame and trading accusations among themselves over the responsibilities for the obstacles in the peace process. Различные политические силы спешно искали виновных и обменивались взаимными обвинениями по поводу того, кто несет ответственность за помехи мирному процессу.
He noted that while African forces could be "very good observers and peacekeepers", they had "a problem when it came to peace enforcement". Он отметил, что, хотя силы африканских стран могли бы быть «очень хорошими наблюдателями и миротворцами», у них возникает «проблема, когда дело доходит до принуждения к миру».
Where this is not the case, those same forces are just as likely to lead to marginalization and/or enclave type development. Там же, где дело обстоит по-иному, те же самые силы с такой же степенью вероятности могут привести к маргинализации и/или развитию анклавного типа.
It implies that inclusion, particularly of disadvantaged citizens and groups, is inextricably linked to redistribution of resources, and cannot be relegated to market forces. При этом имеется в виду, что вовлеченность, особенно социально уязвимых граждан и групп, неразрывно связана с перераспределением ресурсов, и при ее обеспечении нельзя полагаться на рыночные силы.
Activity 1: Review literature which addresses social, economic and natural driving forces and pressures on land and the impacts of land degradation on society (poverty). Направление деятельности 1: Обзор литературы, в которой рассматриваются социальные, экономические и природные движущие силы и факторы нагрузки на земли, а также воздействие деградации земель на общество (бедность).
No verifiable systematic recruitment of children by military forces in the Democratic Republic of the Congo reported Никаких поддающихся проверке сообщений о систематическом приеме детей на службу в вооруженные силы в Демократической Республики Конго не поступало
It is then incumbent upon those forces and groups to provide accurate information on the number and location of their members as well as on their weaponry. Поэтому впоследствии на эти силы и группы возлагается обязанность предоставлять точную информацию о численности и месте нахождения своих членов, а также их вооружении.
The right-wing reactionary forces in Japan are calling for sanctions and fanning up hostile sentiments against the DPRK over an "abduction issue" which was already resolved. Правые реакционные силы в Японии призывают ввести санкции и провоцируют враждебные чувства по отношению к КНДР в связи с вопросом «о похищениях», который уже был урегулирован.
The majority of incidents occurred in areas where the opposing forces are in close proximity, in particular in the city of Nicosia. Большинство инцидентов произошло в районах, где противостоящие силы находятся в непосредственном соприкосновении друг с другом, в частности в городе Никосия.
Similarly, UPC-L, FNI and ex-FAPC dissident forces are no longer in direct control of major border crossings, including Aru and Mahagi. Аналогичным образом оппозиционные силы СКП-Л, ФНИ и бывших ВСКН уже не имеют прямого контроля над основными контрольно-пропускными пунктами на границе, включая Ару и Махаги.
While some militia forces still resist the process, approximately 15,500 former combatants have entered the programme and more than 6,200 weapons in Ituri have been collected. Хотя некоторые силы ополченцев все еще сопротивляются этому процессу, примерно 15500 бывших комбатантов приняли участие в этой программе и более 6200 единиц оружия было собрано в Итури.
However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. Однако Российская Федерация одновременно явно принимает меры для модернизации и замены существующих систем, по всей видимости, планируя и в дальнейшем полагаться на ядерные силы.
The United States spent about $40 billion annually on nuclear forces, more than the total military budget for almost every other country. Соединенные Штаты ежегодно расходуют на ядерные силы порядка 40 млрд. долл., что превышает оборонный бюджет почти всех стран мира.
Although the Treaty did not prohibit the nuclear-weapon States from modernizing their nuclear forces, her Government was not developing new nuclear weapons. И хотя Договор не запрещает государствам, обладающим ядерным оружием, модернизировать свои ядерные силы, правительство страны выступающей не ведет разработок новых видов ядерных вооружений.
Humanitarian organizations have not yet been able to move them and efforts to do so are currently under way by international emergency forces. Гуманитарные организации пока что не смогли извлечь их, и в настоящее время это пытаются сделать международные чрезвычайные силы.
The enemy forces had erected earth mounds and placed concrete blocks along the boundaries of the town on the east and north sides of the Lebanese section. Вражеские силы сделали земляную насыпь и установили бетонные блоки вдоль границы города на восточной и северной сторонах ливанского сектора.
Peace-keeping and certain other forces and missions Силы и миссии по поддержанию мира и некоторые другие силы и миссии
As long as the Security Council passes resolutions that are not enforced, the forces of violence in the Middle East will always believe that they can determine the agenda. До тех пор пока Совет Безопасности будет принимать резолюции, выполнение которых не обеспечивается, силы насилия на Ближнем Востоке будут всегда считать, что они могут определять ход событий и повестку дня процесса.