We'd do well to forget our grievances and join forces. |
Мы могли бы забыть наши обиды и объединить силы. |
Brother Stephen will be representing the dark forces on his own. |
Брат Стивен будет самостоятельно представлять Темные Силы. |
The forces of Oceania in South India have won a glorious victory. |
Силы Океании одержали знаменателную победу в Южной Индии. |
We've been ambushed by the very forces you wished to trade with. |
Нам устроили засаду те самые силы, которым вы хотите подарить знание. |
There are special forces troops gearing up to storm this building. |
Силы специального назначения движутся сюда, чтобы взять штурмом это здание. |
Tell your forces on Ragesh 3 to withdraw or we bring this evidence to the council. |
Отозвать ваши силы с Рагеш З или мы предоставим Совету эти доказательства. |
I am aware of forces at work against me. |
Есть силы, которые пытаются мне отомстить. |
That's what they're hoping we'll do - give them time to rebuild their forces. |
Они надеются, что мы так поступим - дадим время восстановить силы. |
Its statutory jurisdiction covers military offences, as is the case in all countries which have military forces. |
Как и в любой стране, имеющей вооруженные силы, основная компетенция такого трибунала распространяется на военные преступления. |
Government forces initially advanced rapidly as FRPI troops retreated towards Aveba (see annex 30). On 27 August, FRPI forces near Aveba blended in among the displaced population and then attacked FARDC. |
Сначала правительственные силы быстро продвигались вперед, а ПФСИ отступал в направлении Авебы (см. приложение 30). 27 августа силы ПФСИ возле Авебы смешались с перемещенным населением, а затем напали на ВСДРК. |
Your homeworld has been attacked, the Breen and the Dominion have joined forces and you're playing games. |
Ваша родная планета была атакована, Брин и Доминион объединили свои силы, а вы играете в игрушки. |
Daily operational contacts with the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Forces were maintained until October 2008, when the Forces were withdrawn and replaced by Russian Federation forces. |
Ежедневные оперативные контакты с коллегами из Коллективных сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств поддерживались до октября 2008 года, когда эти силы были выведены и заменены силами Российской Федерации. |
As indicated in paragraphs 6 and 10 above, FANCI and the Forces nouvelles have resumed contacts, thereby helping to reduce tensions between the military forces. |
Как указывалось в пунктах 6 и 10 выше, НВСКИ и «Новые силы» возобновили контакты, что способствовало снижению напряженности между вооруженными подразделениями. |
Secondly, the CDS is expected to expand the regular and reserve forces to meet international and domestic obligations, which means the management of the Canadian Forces Recruiting Group so as to streamline the enlistment process of new forces members. |
Во-вторых, начальник должен расширять регулярные вооружённые силы и резерв для соблюдения международных и внутренних обязательств, то есть управлять Призывной группой Канадских вооружённых сил, для того чтобы рационализировать процесс зачисления на военную службу новых служащих. |
The questions of how to bring together democratic forces in Afghanistan, how to create coalitions between these forces, who these potential partners were and how to support them in crafting a sustainable peace remained unanswered. |
Вопросы о том, как объединить демократические силы в Афганистане, как создать коалиции этих сил, кто мог бы войти в число участников и как поддержать их усилия по установлению прочного мира, остаются без ответа. |
As a result, our air forces, fulfilling their duty-bound obligations, engaged with the invading rebel forces supported by the Government of the South, which eventually returned to the South of Sudan. |
В результате этого наши военно-воздушные силы, выполняя свой долг, вступили в бой с вторгнувшимися повстанческими силами, поддерживаемыми правительством Южного Судана, которые в конечном счете вернулись в Южный Судан. |
While SPLA forces recaptured Bor on 25 December, the town fell under the control of anti-government forces, for the second time, on 31 December. |
25 декабря силы НОАС освободили Бор, однако 31 декабря город опять перешел под контроль антиправительственных сил. |
He suggested that developed countries with highly trained military forces might consider contributing troops to peacekeeping operations instead of relying exclusively on developing or less developed countries' military forces, whose inexperience might reduce a mission's chances of success. |
Оратор предлагает, чтобы развитые страны с хорошо обученными вооруженными силами рассмотрели возможность выделения своих войск для миротворческих операций, вместо того чтобы полагаться исключительно на вооруженные силы развивающихся или наименее развитых стран, неопытность которых может уменьшить шансы миссии на успех. |
They state that while the Russian Government frequently claims that Chechen rebel forces are responsible for disappearances, evidence reportedly shows that federal or pro-Moscow Chechen law enforcement, military or security agents and forces are responsible for most of these acts. |
По их словам, хотя российское правительство часто утверждает, что в исчезновениях виновны чеченские боевики, данные якобы указывают на то, что ответственность за большинство этих актов несут федеральные или промосковские чеченские правоохранительные органы, военные, сотрудники или силы безопасности. |
They share a common need for the forces of civilization to act against the forces of hatred, violence, and perverted beliefs that offer no hope other than to destroy and tear down. |
Им всем необходимо мобилизовать силы цивилизации на борьбу с силами ненависти, насилия и извращенных убеждений, которые способны породить надежду лишь на уничтожение и развал. |
MONUC military observers also continue to verify the withdrawal of Namibian forces from the Democratic Republic of the Congo, in accordance with the timetable announced by the Namibian Government, which had announced that their forces would be withdrawn before the end of August. |
Военные наблюдатели МООНДРК также продолжают наблюдать за выводом намибийских сил из Демократической Республики Конго в соответствии с графиком вывода, объявленным правительством Намибии, которое заявило, что его силы должны быть выведены до конца августа. |
They have not only proved the existence of forces bent on destroying the very foundation of the United Nations, they have also underscored the urgency with which we must collectively combat those forces. |
Они не только показали, что есть силы, склонные разрушить сами основы Организации Объединенных Наций, но и то, что нам настоятельно необходимо предпринять коллективные усилия в целях борьбы с этими силами. |
Explain the influence Forces acting on the vehicle also of forces... affect the safety... . |
Силы, влияющие на транспортное средство, действуют также и на безопасность... . |
On the contrary, significant forces of agglomeration forces seem to be at work, which appear to be largely beyond the scope of policy and are concentrating the benefits of globalization in some parts of the globe whilst leaving others marginalized. |
Напротив, судя по всему, в них в значительной степени задействованы агломерационные силы, которые, как правило, не укладываются в рамки политики, приводя к концентрации выгод глобализации в одних районах мира и к маргинализации других. |
Even though electrostatically induced forces seem to be rather weak, some electrostatic forces such as the one between an electron and a proton, that together make up a hydrogen atom, is about 36 orders of magnitude stronger than the gravitational force acting between them. |
Несмотря на то, что электростатические силы могут показаться довольно слабыми, некоторые из них, например сила взаимодействия протона и электрона в атоме водорода, на 36 порядков больше, чем действующая между ними гравитационная сила. |