| Over time, competitive forces may develop, but a more gradual transition to reforming agricultural pricing, by first establishing the necessary institutions and physical infrastructure, is preferable. | Силы конкуренции могут возникнуть со временем, но предпочтителен более постепенный переход к реформе сельскохозяйственных цен, когда сначала создаются необходимые институты и физическая инфраструктура. |
| We should not forget that the present crisis springs partly from the neglect of political factors during the years when some believed that market forces alone would bring worldwide prosperity. | Мы не должны забывать о том, что нынешний кризис возник частично из-за игнорирования политических факторов в те годы, когда некоторые считали, что лишь рыночные силы могут привести к всеобщему процветанию. |
| The war came to an end in 1995 after a series of military defeats of the forces of aggression. | Война закончилась в 1995 году после того, как силы агрессии потерпели ряд военных поражений. |
| Given this situation, one can only conclude that there are other forces at play that gave rise to such an extraordinary and expensive action. | В подобной ситуации можно лишь сделать вывод, что здесь задействованы другие силы, вызвавшие необходимость такой чрезвычайной и дорогостоящей меры. |
| They called upon all political forces of Albania to contribute actively to the process of national reconciliation, which is a prerequisite for sustained stabilization of the country. | Они призвали все политические силы Албании активно способствовать процессу национального примирения, что является обязательным условием обеспечения устойчивой стабилизации положения в стране. |
| We believe that the political forces in the State Duma opposing troop withdrawal will also be sensitive to the legal commitments of the Russian Federation. | Мы считаем, что политические силы в государственной думе, которые выступают против вывода войск, также учтут юридические обязательства Российской Федерации. |
| Much had been done to integrate the main political forces in the political process and to reduce the influence of extremists. | Много сделано для того, чтобы интегрировать основные политические силы в политический процесс и ограничить влияние экстремистских сил. |
| The political and historical forces which led up to the genocide are complex and there cannot be a detailed account in a fact-finding report of this kind. | Политические и исторические силы, действия которых привели к геноциду, многообразны, и поэтому в таком докладе, где излагаются установленные факты, невозможно дать подробное описание всех событий. |
| While encouraging the diplomatic initiatives taken by regional organizations, his delegation's preference was for international peacekeeping forces; Pakistan opposed any unilateral action by regional organizations. | Хотя Пакистан и поощряет дипломатические инициативы, с которыми выступают региональные организации, он предпочел бы, чтобы поддержанием мира занимались все же международные силы, и выступает против любых односторонних действий со стороны этих организаций. |
| During this wanton action, Eritrean forces deliberately chose to attack civilian targets, such as schools and health centres, killing scores of innocent people, including children and women. | В ходе этой варварской акции эритрейские вооруженные силы совершили преднамеренные нападения на гражданские объекты, такие, как школы и медицинские учреждения, что привело к гибели многих безвинных людей, в том числе детей и женщин. |
| However, there is no place in south Korea for the United States forces to escape from a strike of the Korean People's Army. | Однако в Южной Корее нет такого места, где силы Соединенных Штатов могли бы укрыться от удара Корейской народной армии. |
| The international forces have already recovered substantial numbers of weapons, and the defence force command states that it has recalled those it had distributed. | Международные силы уже изъяли значительное количество единиц оружия, а командование сил обороны утверждает, что оно вернуло оружие, которое было роздано. |
| The operative group for leading of anti-terrorist operations, represents a body which directly conduct forces and means used in anti-terrorist operations. | Оперативная группа, осуществляющая контртеррористические операции, является органом, в распоряжение которого предоставляются необходимые силы и средства. |
| With their international and Afghan partners, the Canadian forces have helped to create a secure environment in which nascent Afghan governance institutions can begin to grow. | Совместно с международными и афганскими партнерами канадские силы помогают создать безопасную среду, в которой зарождающиеся афганские институты управления могут начать расти. |
| The occupants of the vehicle shall be protected from objects liable to fall from baggage racks under braking or cornering forces. | Водитель и пассажиры транспортного средства должны быть защищены от предметов, которые могут упасть с багажных полок при резком торможении или под воздействием центробежной силы на поворотах. |
| Those forces will continue to attempt to obstruct our efforts to move towards the comprehensive final settlement." | Эти силы будут продолжать свои попытки помешать нашим усилиям по продвижению вперед к всеобъемлющему окончательному урегулированию». |
| Burundi's Transitional Government, consisting of representatives of the political forces that participated in those negotiations, was installed on 1 November 2001. | 1 ноября 2001 года было создано переходное правительство; в нем представлены политические силы, участвовавшие в переговорах о заключении Соглашения о мире. |
| The Liberian Minister of Information indicated that Liberian mercenaries might have participated in the Ivorian conflict but stressed that no Government forces had been involved. | Либерийский министр информации указал, что либерийские наемники, возможно, принимают участие в ивуарском конфликте, однако подчеркнул, что в него не вовлечены никакие правительственные силы. |
| (a) Deploy adequate forces to stabilize the whole of Bunia town and the environs; | а) развернуть достаточные силы для стабилизации положения во всем городе Буниа и в его окрестностях; |
| Since these events, the political atmosphere has improved considerably and all political forces have come on board, necessitating a review of the operational requirements of ECOMICI. | После этих событий политическая атмосфера существенно улучшилась, и все политические силы стали сотрудничать друг с другом, в связи с чем возникла необходимость в проведении обзора оперативных потребностей МИЭККИ. |
| And, as a result, the forces of peace and moderation in the Middle East will have won a crucial battle for the future of our tortured region. | И в результате силы мира и умеренности на Ближнем Востоке выиграют решающую битву за будущее нашего истерзанного региона. |
| It was precisely that great human and cultural closeness that had led Morocco to mobilize its forces in support of the Algerian National Liberation Front. | Именно эта тесная человеческая и культурная близость заставила Марокко мобилизовать свои силы для поддержки борьбы, которую вел Фронт национального освобождения Алжира. |
| Efforts to undermine the Court gave encouragement to the forces of impunity and were therefore inimical to the interests of the whole international community. | Усилия, направленные на подрыв Суда, поощряют силы безнаказанности и поэтому противоречат интересам всего международного сообщества. |
| In most cases, peacekeeping forces to which Italy contributed were those set up at the initiative of the United Nations Security Council. | В большинстве случаев силы по поддержанию мира, в состав которых Италия предоставляла контингенты, явились силами, созданными по инициативе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The political forces in vulnerable countries had a great responsibility in that regard and must spare no effort to preserve and consolidate the national consensus. | Политические силы уязвимых стран несут большую ответственность в этой связи и должны прилагать все усилия для сохранения и упрочения национального консенсуса. |