| The parallel forces are armed militia. | Параллельные силы состоят из вооруженного ополчения. |
| (b) MIF forces continue to conduct joint patrols of population centres with the Haitian police. | Ь) Силы МВС продолжают осуществлять патрулирование населенных пунктов совместно с гаитянской полицией. |
| It is still possible for destabilizing forces to recruit frustrated, disengaged young people. | Силы дестабилизации еще имеют возможность вербовать разочаровавшихся молодых людей без определенных занятий. |
| UNMIL forces have begun their disarmament operations in Liberia. | Силы МООНЛ начали операции по разоружению в Либерии. |
| The forces, however, participated in activities outside simple protection. | Однако эти силы занимались не только охранной деятельностью. |
| Today, United Nations peacekeeping forces are holding local militias in check and maintaining the peace in a precarious situation. | Сегодня силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сдерживают местное ополчение и поддерживают мир в сложнейшей ситуации. |
| ECOWAS and French forces prevented their attack on the building. | Силы ЭКОВАС и французские силы предотвратили нападение этих групп на здание. |
| The European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. | Европейский союз настоятельно призывает повстанческие силы сложить оружие и покинуть город Букаву. |
| It should be noted that these forces have the list of suspects. | Следует отметить, что эти силы имеют списки подозреваемых лиц. |
| State security bodies and forces are therefore responsible for security at seaports and airports. | Таким образом, за безопасность портов и аэропортов отвечают органы и силы государственной безопасности. |
| In August 2002, UPDF forced the RCD-ML military forces out of Bunia. | В августе 2002 года УПДФ вынудили вооруженные силы КОД-ДО уйти из Буниа. |
| UPC forces shelled hundreds of Lendu villages without making any distinction between armed combatants and civilians. | Силы СКП подвергли артиллерийскому обстрелу сотни деревень ленду, не делая никаких различий между вооруженными комбатантами и гражданским населением. |
| If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. | Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать. |
| The vehicle was returned after two hours after "Puntland" forces overpowered the looters. | Спустя два часа машина была возвращена после того, как силы «Пунтленда» схватили мародеров. |
| Justice and peace are not contradictory forces. | Правосудие и мир - это не противоборствующие силы. |
| The Transitional Government and Haitian political forces have embraced the proposal of an inclusive nationwide dialogue process in order to promote national reconciliation. | Переходное правительство и гаитянские политические силы с воодушевлением откликнулись на предложение об организации предусматривающего широкое участие общенационального процесса диалога, нацеленного на содействие национальному примирению. |
| Calls upon all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon; | призывает все остающиеся в Ливане иностранные силы уйти из этой страны; |
| Furthermore, experience has shown that military forces are not well equipped to carry out police tasks. | Кроме того, опыт показывает, что вооруженные силы не совсем хорошо приспособлены для осуществления задач полиции. |
| In addition to money, the forestry companies often fed the forces rice. | Помимо денег, лесозаготовительные компании снабжали силы безопасности еще и рисом. |
| MIFH forces have worked to ensure a smooth transfer of responsibility for operations in Haiti to MINUSTAH. | Силы МВСГ прилагают усилия для обеспечения плавной передачи ответственности за операции в Гаити МООНСГ. |
| The programme will involve the UN system of agencies in Cote d'Ivoire and ONUCI impartial forces. | В осуществлении этой программы будут участвовать учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Котд'Ивуаре, и беспристрастные силы ОООНКИ. |
| Where the opposing forces are separated, the situation is usually quiet. | Там, где противостоящие силы отделены друг от друга, ситуация обычно спокойная. |
| Syrian forces constituted the majority of ADF troops, accounting at initial deployment for approximately 27,000 of its total strength of 30,000. | Сирийские силы составляли большую часть войск МСБ, насчитывая при первоначальном развертывании примерно 27000 человек из их общей численности в 30000 человек. |
| MNF forces withdrew from Lebanon later in September. | Многонациональные силы были выведены из Ливана позднее в сентябре. |
| In other words, the fighting forces of both sides declared themselves ready for disarmament on 15 October 2004. | Иными словами, противоборствующие силы обоих лагерей объявляют о своей готовности приступить к разоружению начиная с 15 октября. |