The parallel forces are armed militia. |
Параллельные силы состоят из вооруженного ополчения. |
(b) MIF forces continue to conduct joint patrols of population centres with the Haitian police. |
Ь) Силы МВС продолжают осуществлять патрулирование населенных пунктов совместно с гаитянской полицией. |
It is still possible for destabilizing forces to recruit frustrated, disengaged young people. |
Силы дестабилизации еще имеют возможность вербовать разочаровавшихся молодых людей без определенных занятий. |
UNMIL forces have begun their disarmament operations in Liberia. |
Силы МООНЛ начали операции по разоружению в Либерии. |
The forces, however, participated in activities outside simple protection. |
Однако эти силы занимались не только охранной деятельностью. |
Today, United Nations peacekeeping forces are holding local militias in check and maintaining the peace in a precarious situation. |
Сегодня силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сдерживают местное ополчение и поддерживают мир в сложнейшей ситуации. |
ECOWAS and French forces prevented their attack on the building. |
Силы ЭКОВАС и французские силы предотвратили нападение этих групп на здание. |
The European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. |
Европейский союз настоятельно призывает повстанческие силы сложить оружие и покинуть город Букаву. |
It should be noted that these forces have the list of suspects. |
Следует отметить, что эти силы имеют списки подозреваемых лиц. |
State security bodies and forces are therefore responsible for security at seaports and airports. |
Таким образом, за безопасность портов и аэропортов отвечают органы и силы государственной безопасности. |
In August 2002, UPDF forced the RCD-ML military forces out of Bunia. |
В августе 2002 года УПДФ вынудили вооруженные силы КОД-ДО уйти из Буниа. |
UPC forces shelled hundreds of Lendu villages without making any distinction between armed combatants and civilians. |
Силы СКП подвергли артиллерийскому обстрелу сотни деревень ленду, не делая никаких различий между вооруженными комбатантами и гражданским населением. |
If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. |
Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать. |
The vehicle was returned after two hours after "Puntland" forces overpowered the looters. |
Спустя два часа машина была возвращена после того, как силы «Пунтленда» схватили мародеров. |
Justice and peace are not contradictory forces. |
Правосудие и мир - это не противоборствующие силы. |
The Transitional Government and Haitian political forces have embraced the proposal of an inclusive nationwide dialogue process in order to promote national reconciliation. |
Переходное правительство и гаитянские политические силы с воодушевлением откликнулись на предложение об организации предусматривающего широкое участие общенационального процесса диалога, нацеленного на содействие национальному примирению. |
Calls upon all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon; |
призывает все остающиеся в Ливане иностранные силы уйти из этой страны; |
Furthermore, experience has shown that military forces are not well equipped to carry out police tasks. |
Кроме того, опыт показывает, что вооруженные силы не совсем хорошо приспособлены для осуществления задач полиции. |
In addition to money, the forestry companies often fed the forces rice. |
Помимо денег, лесозаготовительные компании снабжали силы безопасности еще и рисом. |
MIFH forces have worked to ensure a smooth transfer of responsibility for operations in Haiti to MINUSTAH. |
Силы МВСГ прилагают усилия для обеспечения плавной передачи ответственности за операции в Гаити МООНСГ. |
The programme will involve the UN system of agencies in Cote d'Ivoire and ONUCI impartial forces. |
В осуществлении этой программы будут участвовать учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Котд'Ивуаре, и беспристрастные силы ОООНКИ. |
Where the opposing forces are separated, the situation is usually quiet. |
Там, где противостоящие силы отделены друг от друга, ситуация обычно спокойная. |
Syrian forces constituted the majority of ADF troops, accounting at initial deployment for approximately 27,000 of its total strength of 30,000. |
Сирийские силы составляли большую часть войск МСБ, насчитывая при первоначальном развертывании примерно 27000 человек из их общей численности в 30000 человек. |
MNF forces withdrew from Lebanon later in September. |
Многонациональные силы были выведены из Ливана позднее в сентябре. |
In other words, the fighting forces of both sides declared themselves ready for disarmament on 15 October 2004. |
Иными словами, противоборствующие силы обоих лагерей объявляют о своей готовности приступить к разоружению начиная с 15 октября. |