Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Few heavy weapons and not in range of United Nations forces Тяжелого вооружения мало, силы Организации Объединенных Наций находятся вне пределов его досягаемости
Terrorism knew no boundaries; the forces of extremism on which it fed threatened everyone. Терроризм не признает границ; экстремистские силы, которые его питают, угрожают всем и каждому.
It is in the spirit that the nuclear forces are sometimes referred to as "weapons of non-use". Именно поэтому ядерные силы иногда называют «оружием неприменения».
The Chief of Staff indicated that he would try to ensure that his forces respected human rights. Начальник штаба указал, что он постарается принять меры к тому, чтобы его силы уважали права человека.
However, the RCD-Goma must withdraw its military forces from the city of Kisangani. Однако КОД-Гома должно вывести свои военные силы из города Кисангани.
We appeal to them to honour their earlier commitment and to withdraw their forces as early as possible. Мы призываем их выполнить ранее принятое на себя обязательство и вывести свои силы как можно скорее.
In Somalia, all parties to the conflict continued to recruit children into their forces. В Сомали все стороны конфликта продолжали вербовать детей в вооруженные силы.
Although countries in the conflict have officially disengaged their forces, there are reports that indicate that they continue to operate through rebel and militia proxies. Хотя страны, вовлеченные в конфликт, официально разъединили свои силы, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что они продолжают действовать через подставные повстанческие группы и формирования.
According to local authorities in Tbilisi, the Abkhaz forces used two helicopters and a jet aircraft in the fighting. По данным местных властей в Тбилиси, абхазские силы использовали в ходе этих боев два вертолета и реактивный самолет.
This initiative should also make it possible to regroup forces by reassembling the various special funds now in existence. Эта инициатива должна также дать возможность перегруппировать силы за счет объединения различных уже существующих специализированных фондов.
Since the early 1990s, military forces have become increasingly involved in humanitarian activities. С начала 90х годов вооруженные силы все активнее вовлекаются в гуманитарную деятельность.
It is important to ensure that the leading political forces in Bosnia and Herzegovina shoulder the responsibility for the fate of their country. Важно добиваться, чтобы ведущие политические силы Боснии и Герцеговины взяли на себя ответственность за судьбу своей страны.
We hope that the forces of peace and reconciliation will prevail and welcome the recent positive developments in the country. Надеемся, что силы мира и примирения одержат верх, и приветствуем недавние позитивные события в этой стране.
The negative forces continue to receive arms, and we are witnessing a dangerous escalation of fighting in South Kivu. Силы, играющие негативную роль, продолжают получать оружие, и мы являемся свидетелями опасной эскалации боевых действий в Южной Киву.
The sample rules of engagement responded to a vital need of United Nations peacekeeping forces on the ground. Разработка примерных правил применения вооруженной силы отвечает жизненно важной потребности сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций на местах.
Northern Alliance forces have claimed control of large areas of territory and are reported to be pressing on Kabul. Силы Северного альянса установили контроль над обширными районами территории и, по сообщениям, идут на Кабул.
All the major societal forces have mobilized under the programme, and our citizenry understands its scope and the importance. В рамках этой программы мобилизованы все основные силы общества, и наши граждане понимают ее важность и возможности.
The global community must join forces, in a spirit of partnership, to eradicate absolute poverty and stimulate development in developing nations. Мировое сообщество должно объединить свои силы и действовать в духе партнерства для искоренения абсолютной нищеты и стимулирования развития в развивающихся странах.
We have used our military forces positively, to rescue, to stabilize and to rehabilitate, when suffering the vicissitudes of nature. Мы успешно применяем наши вооруженные силы с целью спасения, стабилизации и реабилитации пострадавших во время стихийных бедствий.
This year, such forces were responsible for the untimely deaths of three champions of democracy. В этом году эти силы повинны в безвременной кончине трех борцов за демократию.
During the long internal war in Guatemala, Government forces did not employ anti-personnel landmines. Во время затяжной гражданской войны в Гватемале правительственные силы не применяли противопехотные наземные мины.
This requires increased international forces, sufficient in number and area of responsibility, and the full cooperation of neighbouring States. Для этого требуется увеличить международные силы, с тем чтобы они были адекватны по численности и сфере ответственности, и заручиться сотрудничеством соседних государств.
We trust therefore that NATO will be able to deploy extra forces ahead of the electoral campaign, which will start in early September. Поэтому мы рассчитываем, что НАТО сможет развернуть дополнительные силы до избирательной кампании, которая развернется в начале сентября.
However, most of the countries do not account for the military forces in the employment estimates. Однако большинство стран не учитывают вооруженные силы в оценках занятости.
The Congolese political forces are fully aware of the expectations of the population in this regard. Конголезские политические силы в полной мере осознают ожидания населения в этой связи.