Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The forces of liberalization and globalization had exacerbated the fragile situation of the LDCs and had not yielded the expected results. Силы либерализации и глобализации усугубили непрочное положение НРС и не дали ожидаемых результатов.
These forces do not have any heavy weapons, tanks or the like. Эти силы не располагают никакими тяжелыми вооружениями, танками или подобным оружием.
To succeed in our ultimate goal, the driving forces of international terrorism must be rooted out and their networks comprehensively destroyed. Чтобы достичь нашей окончательной цели, необходимо искоренить движущие силы международного терроризма и разрушить полностью их сети.
Ethiopia must withdraw its forces, immediately, from Somali territories. Эфиопия должна незамедлительно вывести свои силы с сомалийских территорий.
More or less simultaneously, additional forces were being deployed farther south in Katanga Province. Более или менее одновременно с этим дополнительные силы были развернуты еще дальше на юг в провинции Катанга.
Globalization forces and the dissemination of information and communication technologies further accentuated fragmentation of labour markets. Силы глобализации и распространение информационных и коммуникационных технологий еще больше усугубили фрагментацию рынков труда.
The occupation forces were responsible for the current situation and committed flagrant violations of the Geneva Convention of 1949. Оккупационные силы несут ответственность за нынешнее положение и грубые нарушения положений Женевской конвенции 1949 года.
The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness. Превратное воздействие, которое могут оказывать сбои рынка на силы конкуренции, представляется особенно серьезным с точки зрения динамической конкурентоспособности.
Afghan government and coalition forces are dealing with this threat. Правительство Афганистана и коалиционные силы принимают меры по устранению этой угрозы.
The SADC allied forces have done their part. Союзные силы САДК внесли свой вклад.
In Bunia, the forces of Commander Thomas Lubanga have recruited large numbers of child soldiers. В Буниа силы командира Томаса Мубанги завербовали большое число детей-солдат.
In addition, responsibility for protecting the Kingdom's borders rests with the military forces. Кроме того, ответственность за защиту границ Иорданского Королевства возложена также на вооруженные силы.
1.7 In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them. 1.7 Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие.
Should the host Government be unable to assist, NATO forces may provide emergency support within means and capabilities. Если принимающее правительство будет не в состоянии помочь, силы НАТО могут оказать чрезвычайную поддержку в пределах имеющихся средств и возможностей.
In military doctrine, the United Nations peacekeeping forces must have effective deterrent capability. В рамках военной доктрины силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны располагать эффективным потенциалом сдерживания.
For example, issues concerning globalization - the driving forces, impacts and policy responses - already form important multidisciplinary research agendas for UNU. Например, вопросы о глобализации - движущие силы, последствия и меры реагирования в сфере политики - уже образуют основу важных программ междисциплинарных научных исследований для УООН.
There can be no doubt that both ground and air forces of IDF would have been fully aware of their locations. Не может быть никаких сомнений в том, что сухопутные и воздушные силы ИСО были полностью осведомлены об их местоположении.
Detaining enemy combatants prevents them from returning to the battlefield and engaging in further armed attacks against innocent civilians and U.S. forces. Заключение под стражу комбатантов неприятеля лишает их возможности вернуться на поле боя и участвовать в новых вооруженных нападениях на невинных гражданских лиц и силы США.
The National Guard is responsible for supporting and supplementing the regular forces of the Kuwait military against external threats. Национальная гвардия поддерживает и дополняет регулярные вооруженные силы Кувейта в случае внешней угрозы.
In an emergency, forces based outside the former Yugoslav Republic of Macedonia would provide support. При возникновении чрезвычайной ситуации поддержку окажут силы, дислоцированные за пределами территории бывшей югославской Республики Македонии.
Norwegian forces abroad were always subject to Norwegian law, even when they formed part of a multinational force. Норвежские силы за рубежом всегда руководствуются норвежским законодательством, даже тогда, когда они входят в состав многонациональных сил.
There were police stations and gendarmerie forces in each of the country's 69 sub-prefectures and sometimes in individual districts. В каждой из 69 супрефектур страны и в некоторых отдельных районах находятся полицейские участки и силы жандармерии.
The Italian military forces, at different levels, are continuously briefed on the fundamental principles and on the entire humanitarian law system. Итальянские вооруженные силы на разных уровнях непрерывно инструктируются по фундаментальным принципам и по всей гуманитарно-правовой системе.
Forty years ago, the Defence Ministry devoted 50 per cent of its investment to nuclear forces. Сорок лет назад доля инвестиций Министерства обороны, выделяемых на ядерные силы, составляла 50 процентов.
Throughout these years, the French nuclear forces have ensured our country's defence and greatly helped to keep the peace. Все эти годы французские ядерные силы обеспечивают оборону нашей страны и вносят значительный вклад в сохранение мира.