Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The Rwandan government forces could, however, disrupt or halt operation of the airport with indirect fire, but assured the special mission that they would not interfere. При этом не исключается, что силы правительства Руанды своей стрельбой с закрытых позиций могли бы вызвать перебои в работе аэропорта или приостановить его функционирование, однако их представители заверили специальную миссию в том, что СПР не будут вмешиваться.
Most assessments characterize the first Corps Sarajevo as superior in infantry numbers as compared to the besieging forces, but clearly deficient in firepower. 1-й корпус "Сараево" превосходит осаждающие силы по численности личного состава пехотных подразделений, но, несомненно, уступает им в огневой мощи.
The number of cease-fire violations increased slightly in the past six months, but overall, the military forces on both sides continued to demonstrate restraint and discipline in this respect. Число нарушений прекращения огня за истекшие шесть месяцев немного возросло, однако в целом военные силы обеих сторон продолжали проявлять сдержанность и дисциплинированность в этом отношении.
In these attacks, Karadzic' forces have employed tanks, anti-aircraft guns and other heavy artillery pieces and infantry. В ходе этих наступлений силы Караджича использовали танки, зенитные орудия и другие тяжелые артиллерийские орудия, а также пехоту.
The reserve forces would be utilized only if necessary; Резервные силы будут использованы только в случае необходимости;
Meanwhile, the Government has also claimed that its forces captured Camanongue, 50 kilometres north of Luena, on 12 June 1994. При этом правительство утверждает также, что его силы захватили 12 июня 1994 года Каманонг, расположенный в 50 километрах к северу от Луэны.
Such systematic investigatory work would require considerable security precautions which can hardly be guaranteed while the war continues, and should not divert scarce peace-keeping forces from the immediate task of saving lives. Для проведения систематических расследований потребуется принимать значительные меры предосторожности в области безопасности, которую вряд ли можно гарантировать в условиях продолжения войны, и эта задача не должна отвлекать ограниченные силы по поддержанию мира от их немедленной задачи спасения жизни.
To this end arrangements have been made with NATO, which has already authorized its forces to provide close air support to UNPROFOR in cases of self-defence. На этот счет были достигнуты договоренности с НАТО, которая уже уполномочила свои силы оказывать непосредственную авиационную поддержку СООНО в случаях самообороны.
It demands that all parties and others concerned, and in particular the so-called Krajina Serb forces fully respect that border and refrain from hostile acts across it. Он требует, чтобы все стороны и другие, кого это касается, и в частности так называемые "сербские силы Краины", полностью уважали эту границу и воздерживались от враждебных действий за ее пределами.
Otherwise, the Serb forces will very likely use the heavy weaponry withdrawn from the Sarajevo area in other areas in Bosnia and Herzegovina. В противном случае очень вероятно, что сербские силы используют свое тяжелое оружие, выведенное из района Сараево, в других районах Боснии и Герцеговины.
Setting wages in line with market forces rather than with equity objectives is advocated when governments undertake civil service reforms consisting of, inter alia, rationalizing public sector employment. Методика установления заработной платы, ориентирующаяся на рыночные силы, а не на цели социальной справедливости, отстаивается в тех случаях, когда правительства проводят реформы гражданской службы, включающие в себя, в частности, мероприятия по рационализации занятости в государственном секторе.
His Government was to be a transitional one and was to prepare for a broad-based and popular government representing all regions and political forces in Afghanistan. Его правительство должно было быть переходным и подготовить почву для народного правительства, представляющего на широкой основе все регионы и политические силы Афганистана.
We appeal to all political forces to participate in, and demonstrate their firm commitment to, the successful organization of free, fair and peaceful presidential elections. Мы призываем все политические силы принять участие и продемонстрировать твердую приверженность успешной организации свободных, справедливых и мирных президентских выборов.
First, that the forces of occupation face a deep-rooted, well-organized movement, which, as the General admitted, includes not only youngsters and students but civil servants as well. Во-первых, тот факт, что оккупационные силы столкнулись с пустившим глубокие корни, хорошо организованным движением, в состав которого, как было признано генералом, входят не только молодежь и студенты, но также и гражданские служащие.
Although the democratic Government had been elected by a sizable majority, opposition forces had controlled the Senate because it included nine senators appointed by the outgoing military regime. Несмотря на то, что демократическое правительство было избрано значительным большинством, оппозиционные силы контролировали сенат, поскольку в его состав входило девять сенаторов, назначенных сложившим полномочия военным режимом.
In the framework of this Union, which includes forces from various political parties, the students democratically elect their leaderships at various levels in full freedom. В рамках этого Союза, который включает в себя силы, представляющие различные политические партии, студенты избирают демократическим путем свое руководство на различных уровнях в условиях полной свободы.
Young people join forces to reflect on the problems they encounter and then to act on them. В их рамках молодежь объединяет свои силы для размышления над стоящими перед ними проблемами и затем для принятия по ним решений.
Engaging in sports allows us to channel those forces in a constructive way and is therefore a powerful manifestation of competitive yet harmonious human interaction. Занятия спортом позволяют нам направлять эти силы в конструктивное русло и потому являются мощным проявлением соревновательного, но гармоничного взаимодействия.
Rightist forces suspect anarchy in adjustment processes and seek to strengthen unduly the powers of government in order to maintain order where national discipline seems lacking. Правые силы видят анархию в процессах реформ и стремятся к чрезмерному расширению полномочий государства, с тем чтобы поддерживать порядок там, где дисциплина в стране, как кажется, отсутствует.
The first parliamentary elections in United Yemen were organized on the 27th of April 1993, with the participation of all national forces without exception. Первые парламентские выборы в объединенном Йемене были организованы 27 апреля 1993 года, и в них приняли участие все без исключения национальные силы.
We believe that the United Nations forces in the territories of the former Yugoslavia have played, and continue to play, a fundamental role. Мы считаем, что силы Организации Объединенных Наций на территории бывшей Югославии играли и продолжают играть весьма важную роль.
In the last five years British forces have served in Kuwait, Cambodia, Rwanda, Angola, Georgia and, of course, Bosnia. В последние пять лет британские силы были дислоцированы в Кувейте, Камбодже, Руанде, Анголе, Грузии и, конечно же, в Боснии.
Globally, new forces are emerging that no State acting alone can control but which threaten the legitimacy of all States. На глобальном уровне появились новые силы, которые ни одно государство в одиночку не может контролировать, но которые угрожают подорвать правопорядок во всех государствах.
If we are to promote a culture based on tolerance and mutual understanding, we will have to tackle the forces of duplicity, deceit and dissimulation. Для того чтобы содействовать становлению культуры, основанной на терпимости и взаимопонимании, мы должны будем обуздать силы двуличия, обмана и лицемерия.
The situation has now evolved to the point where the peace-keeping forces have become the central pillar for preserving peace in today's world. Сейчас сложилась ситуация, когда силы по поддержанию мира превратились в главное орудие сохранения мира в современных условиях.