Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
In order to remove these obstacles, it is necessary to further mobilize societal and political forces through partnerships, networks and alliances. Для устранения этих препятствий необходимо в большей степени мобилизовать общественные и политические силы с помощью партнерств, сетей и альянсов.
The emergence of multiple fronts, coupled with internal divisions, defections and loss of foreign fighters, began to weaken Al-Shabaab forces. Появление нескольких фронтов в сочетании с внутренними разногласиями, перебежчиками и потерей иностранных бойцов начали ослаблять силы "Аш-Шабааб".
The Independent Expert suggests that AMISOM forces be empowered to deal with any signs of wrongdoing in the electoral process. Независимый эксперт предлагает уполномочить силы АМИСОМ на принятие мер в случае любых нарушений избирательного процесса.
Such interaction and cooperation can be disrupted if all contending forces do not agree to work hand in hand. Такое взаимодействие и сотрудничество может подрываться, если все противоборствующие силы не захотят действовать согласованно.
The Commission determined that Qadhafi forces fired on protesters in Misrata, leading to deaths and injuries. Комиссия установила, что силы Каддафи открыли огонь по протестующим в Мисурате, что привело к гибели и ранениям людей.
Following the eruption of protests in Zintan, Qadhafi forces set up checkpoints encircling the town, cutting off supplies of fuel and food. После начала протестов в Зинтане силы Каддафи окружили город блокпостами, отрезав поставки топлива и продовольствия.
The Commission was further informed that Qadhafi forces removed the injured from hospitals and detained men at checkpoints. Комиссию также проинформировали о том, что силы Каддафи увозили раненых из больниц и задерживали мужчин на блокпостах.
Qadhafi forces launched a military assault on Al Zawiyah after it fell to the opposition in late February 2011. Силы Каддафи начали нападение на Эз-Завию после ее захвата оппозицией в конце февраля 2011 года.
Ambulances were reportedly shot at by Qadhafi forces several times during the course of the conflict and were used to transport armed soldiers. По сообщениям, силы Каддафи в ходе конфликта несколько раз обстреливали кареты скорой помощи и использовали их для перевозки вооруженных солдат.
The Commission investigated reports of Qadhafi forces deliberately targeting places of worship, including the mosque on the central square in Al Zawiyah. Комиссия расследовала сообщения о том, что силы Каддафи преднамеренно обстреливали места отправления религиозных культов, включая мечеть на центральной площади Эз-Завии.
Qadhafi forces launched sustained shelling on many towns and cities across Libya during the conflict. В ходе конфликта силы Каддафи производили длительные артобстрелы многих малых и крупных городов по всей территории Ливия.
Minefields were not properly recorded by Qadhafi forces. Силы Каддафи не обозначали минные поля надлежащим образом.
The Commission confirms its finding in its first report that Qadhafi forces committed violations of international humanitarian law, which amount to war crimes. Комиссия подтверждает выводы, сделанные в ее первом докладе, о том, что силы Каддафи совершили нарушения международного гуманитарного права, которые приравниваются к военным преступлениям.
By 15 October, the CIS peacekeeping force had withdrawn, while a substantial number of Russian Federation forces remained in the zone of conflict. К 15 октября миротворческие силы СНГ были выведены, а в зоне конфликта оставалось значительное число военнослужащих Российской Федерации.
Al-Shabaab had warned the population not to support the Transitional Federal Government forces or their allies. Силы "Аш-Шабааб" предупредили население о том, чтобы оно не поддерживало переходное федеральное правительство и его союзников.
Since November 2011, its forces have committed more widespread, systematic and gross human rights violations. С ноября 2011 года правительственные силы совершили новые широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека.
State forces withdrew from and then surrounded many of these areas. Правительственные силы покинули эти районы, а затем окружили многие из них.
The observers considered that their presence may have dissuaded State forces from using violence to disperse demonstrators. Наблюдатели сочли, что их присутствие побудило правительственные силы воздержаться от применения насилия при разгоне демонстрантов.
State forces arbitrarily arrested and assaulted individuals who tried to bring in such supplies. Правительственные силы проводят произвольные аресты и терроризируют лиц, пытающихся обеспечить доставку таких товаров.
Children have continued to be recruited by Government forces and armed opposition groups. Правительственные силы и вооруженные группы оппозиции по-прежнему вербуют детей.
United States forces had been prepared to capture him if he attempted to surrender. Силы Соединенных Штатов были готовы взять его в плен, если бы он попытался сдаться.
Mr. El Faroua (Morocco) said that all social forces should be mobilized in the fight against poverty. Г-н Эль-Фаруа (Марокко) говорит, что на борьбу с нищетой необходимо мобилизовать все общественные силы.
This statement was made following another violation two days earlier, on 25 April, when Azerbaijani forces killed three Armenian soldiers. Это заявление было сделано после очередного нарушения, совершенного двумя днями ранее, 25 апреля, когда азербайджанские силы убили трех армянских военнослужащих.
Somalia Transitional Federal Government and AMISOM forces have continued to gain ground in Mogadishu and to consolidate their control of previous acquired positions. Силы переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ продолжали захватывать позиции в Могадишо и закреплять свой контроль в отвоеванных районах.
On the ground, AMISOM forces have, as indicated earlier, consolidated and expanded their areas of control in Mogadishu and its environs. Как было отмечено выше, силы АМИСОМ на местах закрепили и расширили зону своего контроля в Могадишо и его окрестностях.