| In order to remove these obstacles, it is necessary to further mobilize societal and political forces through partnerships, networks and alliances. | Для устранения этих препятствий необходимо в большей степени мобилизовать общественные и политические силы с помощью партнерств, сетей и альянсов. |
| The emergence of multiple fronts, coupled with internal divisions, defections and loss of foreign fighters, began to weaken Al-Shabaab forces. | Появление нескольких фронтов в сочетании с внутренними разногласиями, перебежчиками и потерей иностранных бойцов начали ослаблять силы "Аш-Шабааб". |
| The Independent Expert suggests that AMISOM forces be empowered to deal with any signs of wrongdoing in the electoral process. | Независимый эксперт предлагает уполномочить силы АМИСОМ на принятие мер в случае любых нарушений избирательного процесса. |
| Such interaction and cooperation can be disrupted if all contending forces do not agree to work hand in hand. | Такое взаимодействие и сотрудничество может подрываться, если все противоборствующие силы не захотят действовать согласованно. |
| The Commission determined that Qadhafi forces fired on protesters in Misrata, leading to deaths and injuries. | Комиссия установила, что силы Каддафи открыли огонь по протестующим в Мисурате, что привело к гибели и ранениям людей. |
| Following the eruption of protests in Zintan, Qadhafi forces set up checkpoints encircling the town, cutting off supplies of fuel and food. | После начала протестов в Зинтане силы Каддафи окружили город блокпостами, отрезав поставки топлива и продовольствия. |
| The Commission was further informed that Qadhafi forces removed the injured from hospitals and detained men at checkpoints. | Комиссию также проинформировали о том, что силы Каддафи увозили раненых из больниц и задерживали мужчин на блокпостах. |
| Qadhafi forces launched a military assault on Al Zawiyah after it fell to the opposition in late February 2011. | Силы Каддафи начали нападение на Эз-Завию после ее захвата оппозицией в конце февраля 2011 года. |
| Ambulances were reportedly shot at by Qadhafi forces several times during the course of the conflict and were used to transport armed soldiers. | По сообщениям, силы Каддафи в ходе конфликта несколько раз обстреливали кареты скорой помощи и использовали их для перевозки вооруженных солдат. |
| The Commission investigated reports of Qadhafi forces deliberately targeting places of worship, including the mosque on the central square in Al Zawiyah. | Комиссия расследовала сообщения о том, что силы Каддафи преднамеренно обстреливали места отправления религиозных культов, включая мечеть на центральной площади Эз-Завии. |
| Qadhafi forces launched sustained shelling on many towns and cities across Libya during the conflict. | В ходе конфликта силы Каддафи производили длительные артобстрелы многих малых и крупных городов по всей территории Ливия. |
| Minefields were not properly recorded by Qadhafi forces. | Силы Каддафи не обозначали минные поля надлежащим образом. |
| The Commission confirms its finding in its first report that Qadhafi forces committed violations of international humanitarian law, which amount to war crimes. | Комиссия подтверждает выводы, сделанные в ее первом докладе, о том, что силы Каддафи совершили нарушения международного гуманитарного права, которые приравниваются к военным преступлениям. |
| By 15 October, the CIS peacekeeping force had withdrawn, while a substantial number of Russian Federation forces remained in the zone of conflict. | К 15 октября миротворческие силы СНГ были выведены, а в зоне конфликта оставалось значительное число военнослужащих Российской Федерации. |
| Al-Shabaab had warned the population not to support the Transitional Federal Government forces or their allies. | Силы "Аш-Шабааб" предупредили население о том, чтобы оно не поддерживало переходное федеральное правительство и его союзников. |
| Since November 2011, its forces have committed more widespread, systematic and gross human rights violations. | С ноября 2011 года правительственные силы совершили новые широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека. |
| State forces withdrew from and then surrounded many of these areas. | Правительственные силы покинули эти районы, а затем окружили многие из них. |
| The observers considered that their presence may have dissuaded State forces from using violence to disperse demonstrators. | Наблюдатели сочли, что их присутствие побудило правительственные силы воздержаться от применения насилия при разгоне демонстрантов. |
| State forces arbitrarily arrested and assaulted individuals who tried to bring in such supplies. | Правительственные силы проводят произвольные аресты и терроризируют лиц, пытающихся обеспечить доставку таких товаров. |
| Children have continued to be recruited by Government forces and armed opposition groups. | Правительственные силы и вооруженные группы оппозиции по-прежнему вербуют детей. |
| United States forces had been prepared to capture him if he attempted to surrender. | Силы Соединенных Штатов были готовы взять его в плен, если бы он попытался сдаться. |
| Mr. El Faroua (Morocco) said that all social forces should be mobilized in the fight against poverty. | Г-н Эль-Фаруа (Марокко) говорит, что на борьбу с нищетой необходимо мобилизовать все общественные силы. |
| This statement was made following another violation two days earlier, on 25 April, when Azerbaijani forces killed three Armenian soldiers. | Это заявление было сделано после очередного нарушения, совершенного двумя днями ранее, 25 апреля, когда азербайджанские силы убили трех армянских военнослужащих. |
| Somalia Transitional Federal Government and AMISOM forces have continued to gain ground in Mogadishu and to consolidate their control of previous acquired positions. | Силы переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ продолжали захватывать позиции в Могадишо и закреплять свой контроль в отвоеванных районах. |
| On the ground, AMISOM forces have, as indicated earlier, consolidated and expanded their areas of control in Mogadishu and its environs. | Как было отмечено выше, силы АМИСОМ на местах закрепили и расширили зону своего контроля в Могадишо и его окрестностях. |