Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Unfortunately, such forces exist and are letting themselves be known. К сожалению, такие силы есть и они дают о себе знать.
It is time for all of us to join forces for the effective implementation of UNCLOS. Всем нам пора объединить свои силы для эффективного осуществления ЮНКЛОС.
First, coalition forces are still pursuing the remnants of Al-Qaeda and the Taliban across Afghanistan. Во-первых, силы коалиции все еще преследуют по всему Афганистану остатки «Аль-Каиды» и «Талибана».
Around 30 July, the Taliban forces captured Nahreen town in Baghlan province, after heavy artillery fire and aerial attacks. Приблизительно 30 июля силы «Талибана» после интенсивного артиллерийского обстрела и атак с воздуха захватили город Нахрин в провинции Баглан.
It remains essential that, in their operations, all pro-Government forces coordinate closely with UNAMSIL. По-прежнему важно, чтобы все проправительственные силы тесно координировали свою деятельность с МООНСЛ.
And the regime's forces were poised to continue their march to seize other countries and their resources. И силы режима были готовы пойти дальше с целью захватить другие страны и их ресурсы.
The year then saw the victory of democratic forces in the Federal Republic of Yugoslavia and the elections of 24 September. В этом же году демократические силы Союзной Республики Югославии одержали победу, и 24 сентября состоялись выборы.
In early November, UF claimed that its forces had made further advances in northern provinces of Samangan and Sar-e-Pul. В начале ноября ОФ объявил, что его силы продвинулись еще дальше вперед в северных провинциях Саманган и Сари-Пуль.
Although pro-Government forces have made some progress, they continue to experience problems relating to command and control and logistical support. Хотя проправительственные силы и добились некоторых успехов, у них сохраняются проблемы, связанные с командованием и управлением и материально-техническим обеспечением.
We should demand that both internal and external actors responsible for carrying out and supporting attacks on TFG and AMISOM forces immediately cease their actions. Мы должны потребовать, чтобы как внутренние, так и внешние стороны, несущие ответственность за осуществление и поддержку нападений на силы ПФП и АМИСОМ, немедленно прекратили свои действия.
We must arise and unite our wisdom and our forces. Мы должны подняться и объединить свою мудрость и свои силы.
We continue to insist that all parties must withdraw their forces in accordance with Security Council resolutions and with the agreed plans. Мы продолжаем настаивать на том, что все стороны должны вывести свои силы в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и согласованными планами.
The Government of Japan therefore calls upon all Afghan forces to ensure the safety and freedom of movement of humanitarian personnel. Поэтому правительство Японии призывает все афганские силы обеспечивать безопасность и свободу передвижения гуманитарного персонала.
We reaffirm our commitment to join forces with all Governments in the struggle to eliminate the scourge of international terrorism. Мы подтверждаем нашу готовность объединить силы со всеми правительствами в борьбе за ликвидацию зла международного терроризма.
We should remember that Namibia is the first signatory to the Lusaka Agreement to have withdrawn its forces in accordance with the Agreement. Нам следует помнить о том, что Намибия стала первой подписавшей Лусакское соглашение стороной, которая вывела свои силы в соответствии с Соглашением.
Let us do everything to ensure that the forces of darkness never prevail. Давайте приложим все усилия для обеспечения того, чтобы силы тьмы никогда не одержали победу.
As described under section III.A, there are numerous reports of children being abducted by Tatmadaw forces for recruitment purposes. Как уже было отмечено в разделе III.A, поступило много сообщений о том, что правительственные вооруженные силы похищают детей в целях их зачисления на военную службу.
In parallel, we must strengthen the AMISOM forces, who have fulfilled their mission with great courage. Параллельно нам надлежит укреплять силы АМИСОМ, которые выполняют свою миссию с большим мужеством.
Multinational and regional forces have also played an important complementary role in that area. Многонациональные и региональные силы также играли важную дополняющую роль в этой области.
The issue is taking this 15,000 and adding other forces that constitute a problem for our country. Проблема состоит в том, что к этим 15000 можно прибавить еще и другие силы, которые представляют собой угрозу для нашей страны.
We meet at a time when the forces of globalization have transformed the relationship of nations. Мы собрались в такое время, когда силы глобализации изменили отношения между странами.
It was alleged that government forces present at the scene did not intervene to stop the violence. Утверждают, что правительственные силы, присутствующие на месте инцидента, безучастно наблюдали за совершением насилия.
Only a determined, united, comprehensive and sustained global strategy will enable the international community to contain these malignant forces. Только решительная, единая, всеобъемлющая и устойчивая глобальная стратегия позволит международному сообществу сдержать эти злобные силы.
At the same time, the military and paramilitary forces commit human rights violations, often with impunity. В то же время вооруженные силы и военизированные группы нередко безнаказанно совершают нарушения прав человека.
Thirdly, forces must be appropriately equipped and have the capacity, if mandated, to confront violence. В-третьих, наши силы должны быть оснащены и обладать достаточным потенциалом для того, чтобы при необходимости противостоять насилию.