Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Progress has been made possible through quick-impact employment programmes, with intensive use being made of labour forces. Прогресс стал возможным благодаря реализации программ быстрой отдачи в области занятости с интенсивным использованием рабочей силы.
New forces of opposition and fragmentation have also emerged. Появились также новые оппозиционные и сепаратистские силы.
The treatment of massacres of innocent Congolese civilians by Rwandan forces in the draft resolution was therefore questionable. По этой причине ставится под вопрос выраженное в проекте резолюции отношение к кровавым расправам, которые руандийские силы учиняли по отношению к ни в чем не повинным конголезцам.
A handful of separatists relying on external forces split Georgia asunder, exterminating thousands of innocent people in the process. Кучка сепаратистов, опираясь на чужие силы извне, расколола Грузию, тысячи безвинных людей были расстреляны.
Africans must, therefore, mobilize all the dynamic forces in their societies in order to give specific form to their will. Поэтому африканцы должны мобилизовать все динамичные силы в своих обществах с тем, чтобы облечь свои устремления в конкретную форму.
Recent economic shocks and turbulence indicated that market forces should not be left unchecked if the world economy was to enjoy healthy growth and development. Как показали недавние экономические шоковые потрясения, рыночные силы не должны быть предоставлены сами себе, если действительно ставится задача достижения устойчивого экономического роста и развития в мировой экономике.
The crisis had shown the inability of the international financial system to harness the forces of globalization. Этот кризис продемонстрировал неспособность международной финансовой системы контролировать силы глобализации.
Cyprus believes that the forces of moderation on both sides should be strengthened, while at same time the extremists should be isolated. По мнению Кипра, необходимо поддержать силы умеренности с обеих сторон и одновременно с этим изолировать экстремистски настроенные элементы.
Such forces cannot be called a United Nations force. Такие силы не могут называться силами Организации Объединенных Наций.
Protection forces, United Nations observers - all these only distract us from the real issues at hand. Силы защиты, наблюдатели Организации Объединенных Наций - все это лишь отвлекает нас от реальных насущных вопросов.
For the first time since the signing of the Peace Agreement, the moderate forces established their majority. Впервые после подписания Мирного соглашения умеренные силы оказались в большинстве.
For ISIC, the Technical Subgroup has considered the three driving forces that condition any revision: continuity, relevance and comparability. Что касается МСОК, то Техническая подгруппа рассмотрела три движущие силы, лежащие в основе любого процесса пересмотра: последовательность, уместность и сопоставимость.
Syria is today preventing Lebanon from deploying its forces in southern Lebanon. Сегодня Сирия не позволяет Ливану развернуть свои силы в южном Ливане.
Today our two forces are not separated. Сегодня наши и их силы не разъединены.
We must tackle the causes that give rise to forces of hatred and violence. Мы должны устранить причины, которые порождают силы ненависти и насилия.
They called on all foreign forces not to reinforce their military contingents in the Democratic Republic of the Congo. Они призвали все иностранные силы не усиливать свои воинские контингенты в Демократической Республике Конго.
Outside the walls, welfare and regulatory services fall into disuse but market forces continue to operate. За пределами этих анклавов социальная поддержка и нормативная деятельность постепенно сходят на нет, однако рыночные силы продолжают действовать.
That would motivate Rwandan forces to leave the Democratic Republic of the Congo immediately. В этом случае вооруженные силы Руанды немедленно покинут Демократическую Республику Конго.
On the frontier with Uganda, ethnic classes between Lendu and Hema groups continue, the latter being supported by Ugandan forces. На границе с Угандой продолжаются этнические столкновения между ленду и хима, причем последних поддерживают вооруженные силы Уганды.
The Temporary Security Zone established by the Algiers Agreement is required to be a demilitarized zone separating the two forces. Временная зона безопасности, созданная в соответствии с Алжирским соглашением, должна представлять собой демилитаризованную зону, разделяющую силы двух сторон.
Attacks against coalition forces continued to occur, resulting in numerous injuries and one fatality. Продолжаются нападения на коалиционные силы, в результате которых имеется большое число раненых и один человек погиб.
It is, not least, important that leaders in the region isolate the extremist forces and clearly condemn acts of violence. Не менее важно, чтобы лидеры в регионе изолировали экстремистские силы и недвусмысленно осудили акты насилия.
Note: Paramilitary forces include: Border Police Formation, Riflemen Union, Interior Service Regiments, etc. Примечание: Военизированные силы включают: подразделение пограничной полиции, Союз стрелков, подразделения внутренних сил и т.д.
In the past, Jonas Savimbi and UNITA have demonstrated their ability to rebuild their forces. В прошлом Жонас Савимби и УНИТА доказали свою способность восстанавливать свои силы.
The regular forces of UNITA's militarist wing, which had launched a large-scale military campaign to seize power, have been completely neutralized. Регулярные силы воинствующего крыла УНИТА, которые развернули широкомасштабную вооруженную кампанию в целях захвата власти, были полностью нейтрализованы.