| Smith had not envisaged market forces and enlightened self-interest working for the common good without strong moral grounding, self-discipline and justice. | Смит не предполагал, что рыночные силы и просвещенный эгоизм будут работать на общее благо без опоры на высокие моральные принципы, самодисциплину и идеи справедливости. |
| Since his country's withdrawal, that confrontational approach by hostile forces had continued. | После выхода его страны из Пакта враждебные силы продолжали использовать этот конфронтационный подход. |
| The Special Rapporteur's allegations that Zimbabwean forces had indiscriminately shelled civilian populations were also unsubstantiated and were based on information gleaned from unidentified sources. | Утверждения Специального докладчика о том, что зимбабвийские силы вели беспорядочный огонь по гражданскому населению, также являются беспочвенными и основаны на информации, полученной из неизвестных источников. |
| Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. | Эти силы несут ответственность за совершение актов вандализма и агрессии в отношении народа Демократической Республики Конго. |
| His Government had sent forces to that country for security reasons, pursuant to a bilateral agreement. | Правительство Уганды направило вооруженные силы в эту страну в соответствии с двусторонним соглашением, исходя из соображений безопасности. |
| The occupation forces were committing such acts in order to impose their own conditions on Lebanon. | Оккупационные силы совершают подобные акты для того, чтобы навязать Ливану свои собственные условия. |
| All the forces which SHIRBRIG can draw from will be pledged to the standby arrangements system. | Все силы и средства, на которые может опираться БВГООН, смогут привлекаться для нужд системы резервных соглашений. |
| The Eritrean forces seized a number of vehicles and pieces of equipment. | Эритрейские силы захватили большое количество автотранспортных средств и техники. |
| His forces have maintained control of these towns, despite repeated attacks by the Rahanwein Resistance Army (RRA), a local militia. | Его силы продолжали удерживать эти города, несмотря на неоднократные атаки местных ополченцев - Армии сопротивления раханвейн (АСР). |
| These forces are still engaged in their hostile and aggressive action inside Sudanese territory as of the present moment. | Эти силы и по сей момент активно продолжают свои враждебные и агрессивные действия на суданской территории. |
| Ethiopian government forces are permanently stationed a few hundred metres across the border inside Ethiopian territory. | На противоположной стороне границы в нескольких сотнях метров в глубь территории Эфиопии постоянно дислоцируются правительственные силы Эфиопии. |
| At the same time he admitted that Eritrean forces had suffered losses in their war against the Sudanese army. | В то же время он признал, что эритрейские силы понесли потери в ходе войны против вооруженных сил Судана. |
| The view was expressed that paragraph 1 could be formulated in more general terms so as to include civilian forces. | Выражалось мнение, что формулировка пункта 1 могла бы носить более общий характер, с тем чтобы включать гражданские силы. |
| Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. | Для предотвращения любых попыток сопротивления силы талибов произвели насильственное выселение жителей многих населенных пунктов. |
| By drawing on the powerful information forces of the modern world, they are capable of extinguishing conflicts and generating progress. | Опираясь на мощные информационные силы современности, они способны гасить конфликты и генерировать прогресс. |
| The role of the multinational forces is crucial in ensuring their arrest. | Многонациональные силы играют решающую роль в обеспечении их ареста. |
| United Nations forces are often deployed in areas with dangerous mine threats. | Силы ООН зачастую развернуты в местах, где сохраняется серьезная минная угроза. |
| The forces then launched the attack on the morning of 16 December. | Затем утром 16 декабря эти силы совершили нападение. |
| In the early afternoon, the government forces carried out air attacks against the centre of Garm. | Днем правительственные силы нанесли воздушные удары по центру Гарма. |
| Government forces were still deployed at Garm airport but were surrounded by opposition troops. | Правительственные силы по-прежнему находились в районе Гармского аэропорта, однако были окружены войсками оппозиции. |
| UNFICYP has requested their removal by the forces of the two sides, so far with little effect. | ВСООНК просили вооруженные силы обеих сторон разминировать эти поля, но пока безуспешно. |
| Those forces occupied Ugandan towns of Bwera, Karambi and Mpondwe for four days. | Эти силы оккупировали угандийские города Бвера, Карамби и Мпондве в течение четырех дней. |
| On the same day, the government forces began artillery and air attacks against the positions of the opposition in the Tavildara sector. | В тот же день правительственные силы начали артиллерийский обстрел и воздушные бомбардировки позиций сил оппозиции в Тавильдаринском секторе. |
| The liberalization of trade is one of the driving forces behind the increased feminization of the labour force. | Либерализация торговли является одним из ведущих факторов, способствующих растущей феминизации рабочей силы. |
| IFOR air assets have supported the safe movement of forces into theatre. | Военно-воздушные силы и средства СВС обеспечивали безопасную переброску сил на театр действий. |