| So matter and the forces of nature all are put together under the rubric of vibrating strings. | Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн. |
| And these forces act on, attract, bodies that have an electrical charge. | И эти силы притягивают, действуют на электрически заряженные тела. |
| They float freely in three dimensions without any forces acting on them. | Они свободно перемещаются в любом направлении, на них не действуют какие-либо силы. |
| Tension and compression, the two forces of life, manifested in a single material. | Напряжение и сжатие - две жизненные силы, проявляющиеся в одном материале. |
| These four different forces interact with matter according to the corresponding charges that each particle has. | Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц. |
| So the electromagnetic and weak forces are described by this pattern of particle charges in two-dimensional space. | Электромагнитная и слабая силы описываются этой картиной зарядов в двумерном пространстве. |
| But these four charges corresponding to three forces are not the end of the story. | Однако четыре заряда и три силы еще не конец нашего рассказа. |
| We want to find all the particles and forces that make a complete picture of our universe. | Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную. |
| In order to do this, we need to introduce new forces with new charge directions. | Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда. |
| How can I understand those invisible forces? "And I say, "Empathy. | Как я смогу понять эти невидимые силы? "Я отвечаю: "С помощью эмпатии. |
| You can measure the aerodynamic forces it's creating. | Можно измерять создаваемые ей аэродинамические силы. |
| What shapes you? Two invisible forces. | Что формирует вас? Две невидимые силы. |
| And we thought maybe what is happening is that there are two forces. | И мы предположили, что на самом деле есть две силы. |
| I think all of those forces worked in a very bad way in the stock market. | Полагаю, что все эти силы срабатывают ужасающим образом на фондовой бирже. |
| By the end of the day, after heavy fighting, government forces had repelled the rebel counter-attack and were in control of Brega. | К концу дня, после тяжёлых боёв, лоялистские силы отразили контратаку повстанцев и сохранили контроль над Брегой. |
| Even though the Rohirrim were surrounded, the forces of Isengard could not break through. | Несмотря на окружение рохиррим, силы Изенгарда не смогли прорвать оборону. |
| During the absence of Mustafa Pasha the forces of Pazvantoğlu together with Jannisaries captured Požarevac and besieged Belgrade fortress. | Во время отсутствия Мустафы-паши силы Пазвантоглу с янычарами захватили Пожаревац и осадили Белградскую крепость. |
| Although this counterattack did not rout the Abdali forces outright, it necessitated their withdrawal. | Последовавшая контратака не привела к разгрому силы абдали, но вынудила их к отступлению. |
| From the sea it was blocked by the naval forces of the Entente. | С моря её блокировали военно-морские силы Антанты. |
| After the skirmish, the Abkhaz administration placed its forces on alert and began the mobilization of troops near the Kodori Gorge. | После инцидента абхазская администрация привела свои силы в боевую готовность и приступила к концентрации войск вблизи Кодорского ущелья. |
| Balmaceda's principal forces were stationed in and about Iquique, Coquimbo, Valparaíso, Santiago and Concepción. | Основные силы Бальмаседы были размещены в Икике, Кокимбо, Вальпараисо, Сантьяго и Консепсьоне. |
| Hayek joined forces with Bob Hope and the USO in support of the nation's servicemen and women. | Хайек объединила свои силы с Бобом Хоупом и ООО, в поддержку военнослужащих и женщин страны. |
| This allowed the main forces of the regiment to cross the river. | За это время через реку переправились основные силы полка. |
| By 15 March, rebel forces had been cleared out and were retreating towards Ajdabiya. | 15 марта силы повстанцев отступили из Бреги и стали отходить к Адждабии. |
| 10 March - Battle of Burton Bridge, part of the Despenser War: Edward II drives off rebel forces. | 7-10 марта - битва при Бертон-апон-Трент, часть войны Деспенсеров: Эдуард II разбивает повстанческие силы. |