Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
International forces shall be stationed within the region during the transition to maintain the peace and enforce compliance with the final settlement. З. Международные силы размещаются в регионе в течение переходного периода для поддержания мира и обеспечения соблюдения условий окончательного урегулирования.
The Croatian forces have on several occasions launched attacks on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. Хорватские силы неоднократно совершали нападения на территорию Союзной Республики Югославии.
Traditionally, conventional military forces have viewed land-mines as obstacles. Традиционно обычные вооруженные силы воспринимают наземные мины как препятствие.
Such forces may be intended to guard the national frontiers, mainly against such activities as illegal migration, smuggling or guerrilla infiltration. Такие силы могут быть предназначены для охраны национальных границ, в основном против таких нарушений, как нелегальная миграция, контрабанда или проникновение партизан.
Such forces may also be usable against an external armed enemy. Такие силы могут также использоваться против внешнего вооруженного противника.
The Security Council must recognize the limits of what can realistically be achieved by the peace-keeping forces available in a given situation. Совет Безопасности должен признать пределы того, что могут реально достичь имеющиеся силы по поддержанию мира в той или иной ситуации.
Actions are impartial and forces use techniques that promote and sustain consent. Силы действуют беспристрастно и используют методы, поощряющие достижение и сохранение согласия.
It would be desirable to list the forces of nature referred to in subparagraph (b). В подпункте Ь было бы желательно перечислить те силы природы, которые имеются в виду.
In September 1995, the forces of General Aidid occupied Baidoa. В сентябре 1995 года силы генерала Айдида захватили Байдоа.
In addition, Canadian forces are closely involved in clearing landmines and research. Кроме того, вооруженные силы Канады принимают непосредст-венное участие в операциях по разминированию и минной разведке.
The forces of nature remained a serious threat to the economic progress of many developing countries. Силы природы по-прежнему порождают серьезную угрозу для экономического прогресса многих развивающихся стран.
Ports are often a place in which international market forces become evident in the national economies. Порты зачастую являются той частью национальной экономики, где силы международного рынка проявляются с наибольшей очевидностью.
Government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. Правительственные силы зачастую не предпринимают каких-либо действий для прекращения насилия в отношениях между различными группами населения.
In many instances, the government forces are even said to foment such confrontations and support one side. Во многих случаях правительственные силы даже провоцируют такие конфронтации и поддерживают одну из сторон.
The Government forces have committed at least eight mass executions of Croat citizens of Bosnia and Herzegovina since July. В период после июля правительственные силы совершили по крайней мере восемь массовых казней хорватских граждан Боснии и Герцеговины.
The conservative forces in the US military must not forget the disgraceful lesson of the 1950s. Консервативные силы в военных кругах Соединенных Штатов не должны забывать о позорном уроке 50-х годов.
Late this morning, Central European Time, so-called Bosnian Serb forces again shelled Sarajevo from within the exclusion zone. Сегодня поздно утром так называемые силы боснийских сербов вновь подвергли артиллерийскому обстрелу Сараево с территории запретной зоны.
Also, these combined Serb forces have taken a portion of Mount Debeljaca on the outskirts of the town. Кроме того, эти объединенные сербские силы заняли часть горы Дебеляча на окраине города.
Serb forces have taken to shelling the fleeing refugees as well as continuing their shelling of the town itself. Сербские силы ведут артиллерийский огонь по спасающимся бегством людям, а также продолжают артиллерийские обстрелы самого города.
As a result, UNITA forces retreated to the northern border of the country. В результате силы УНИТА отступили к северной границе страны.
After intensive battles in October and in early November 1994, FAA forces took control of almost all the province of Benguela. После интенсивных боев в октябре и начале ноября 1994 года силы АВС взяли под свой контроль почти всю провинцию Бенгела.
Multinational forces have been welcomed into the outlying areas by the local populace. Местное население радушно принимает Многонациональные силы в периферийных районах.
Despite the strong warnings issued by UNPROFOR, the Krajina Serb forces repeatedly intervened in the fighting by launching missiles and air attacks. Несмотря на решительные предупреждения со стороны СООНО, краинские сербские силы неоднократно включались в боевые действия, нанося ракетные удары и удары с воздуха.
As such, failure to negate the firing capability of the aforementioned tanks by whatever means only emboldened Serbian forces to again shell Sarajevo. Как таковая, неспособность нейтрализовать любыми средствами огневые возможности упомянутых танков лишь воодушевила сербские силы на очередной обстрел Сараево.
Additional forces have also been deployed in Tuzla. Дополнительные силы были также развернуты в Тузле.