Additionally, neither Party should deploy additional forces in violation of the Agreement. |
Помимо этого ни одна из Сторон не должна развертывать в нарушение Соглашения дополнительные силы. |
When law enforcement forces arrived to open the highway, they came under fire. |
Когда правоохранительные силы прибыли для того, чтобы возобновить движение по магистрали, они подверглись обстрелу. |
In September 1993, the Abkhaz forces gained a decisive victory over the Georgian troops. |
В сентябре 1993 года абхазские силы одержали решающую победу над грузинскими войсками. |
As the responsibility for security continues to be transferred, Afghan forces will increasingly bear the cost of operations and casualties. |
По мере продолжения передачи ответственности за поддержание безопасности на афганские силы ложится все большее бремя в плане расходов на операции и потерь. |
Foreign forces entered Afghanistan in the name of countering terrorism and establishing peace and security. |
Иностранные вооруженные силы вторглись в Афганистан во имя борьбы с терроризмом и установления мира и безопасности. |
The Defense Army of Nagorno-Karabakh defeated Azerbaijani forces and saved the civilian population from total extermination. |
Армия обороны Нагорного Карабаха разгромила азербайджанские силы и спасла гражданское население от тотального истребления. |
The remainder of the sector forces would maintain tactical camps to allow them to respond to the changing operational situation. |
Остальные силы секторов сохранят тактические базы, откуда смогут оперативно реагировать на изменение оперативной обстановки. |
Government authorities deployed additional forces to secure the town. |
Государственные власти развернули дополнительные силы для обеспечения безопасности в городе. |
According to the Puntland authorities, a group of six individuals suspected of piracy was arrested at sea by the international naval forces. |
По данным органов управления Пунтленда, международные военно-морские силы задержали в море группу из шести лиц, подозреваемых в пиратстве. |
M23 forces seized control of Rutshuru town and Kiwanja. |
Силы «М23» захватили город Рутшуру и Киванджу. |
FNL units attacked Burundian Government forces in Bubanza Province late in July 2012 without major success. |
В конце июля 2012 года подразделения НОС предприняли нападение на правительственные силы Бурунди, однако это нападение не было особо успешным. |
The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali forces have driven Al-Shabaab out of Mogadishu and other areas. |
Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийские силы вытеснили боевиков «Аш-Шабааба» из Могадишо и других районов. |
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. |
Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане. |
They cannot leave it to market forces or some kind of self-regulation to put things right when they go wrong . |
Они не должны рассчитывать лишь на рыночные силы или на какое-либо саморегулирование для исправления ошибок и недостатков». |
The report also provides a broad picture of the major flows and the driving forces of the related markets. |
В докладе описываются также в общих чертах основные потоки и движущие силы соответствующих рынков. |
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. |
Ответственность за конфликт была также возложена на оппозиционные силы, в том числе ответственность за вовлечение детей в военные конфликты. |
It is critical that the international community join forces to support the efforts of the Government. |
Крайне важно, чтобы международное сообщество объединило силы в поддержку усилий правительства. |
The progress of the Afghan forces was definitely prominent during the insurgent attacks in Kabul on 15 April. |
Прогресс, которого добились афганские силы, был, несомненно, весьма заметен в ходе отражения нападения мятежников на Кабул 15 апреля. |
The law enforcement forces returned fire towards the source of the shooting. |
Силы охраны правопорядка открыли ответный огонь по источнику обстрела. |
He also learned that the law enforcement forces had confiscated weapons that had been used by the armed men. |
Он также узнал о том, что силы охраны правопорядка конфисковали оружие, которое использовалось этими вооруженными людьми. |
Several civilians, including Ahmad Hammud al-Yatim and Shahadah Jasim Muhammad, asked law enforcement forces to protect them and their property. |
Несколько гражданских лиц, включая Ахмада Хаммуда аль-Ятима и Шахадаха Ясима Мухаммада, попросили силы охраны правопорядка защитить их и их имущество. |
UNIFIL and Lebanese naval forces conducted 9 workshops and 144 at-sea training activities on board the Maritime Task Force units for Lebanese junior officers. |
ВСООНЛ и ливанские военно-морские силы провели для ливанских младших офицеров 9 штабных учений и 144 учебных мероприятия на море на борту судов Морской целевой группы. |
UNSMIS also received reports of attacks by armed opposition groups against Government forces, installations and checkpoints. |
МООННС получала также сообщения о нападениях вооруженных оппозиционных групп на правительственные силы, объекты и контрольно-пропускные пункты. |
There are indications of increased reliance by the Government on militia or paramilitary forces, which the Government has coalesced into the National Defence Army. |
Имеются признаки расширения использования правительством ополченцев или военизированных сил, которые правительство объединило в Силы национальной обороны. |
Its reluctance to remove its special forces from rebel territory notwithstanding, the Government of Rwanda withdrew 344 soldiers on 1 September 2012. |
Несмотря на свое нежелание вывести свои силы специального назначения с территории, контролируемой повстанцами, правительство Руанды вывело 1 сентября 2012 года 344 солдата. |