Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Third, both sides have agreed to take immediate concrete measures to eliminate points of friction, redeploy forces, maintain calm, end incitement and restore law and order. В-третьих, обе стороны договорились принять безотлагательные конкретные меры, с тем чтобы ликвидировать источники трений, передислоцировать силы, поддерживать спокойную обстановку, прекратить подстрекательство и восстановить правопорядок.
It was reported that while leaving the city Hezb-e-Wahdat forces had killed 30 Taliban prisoners who were being held in Bamyan prison. По сообщениям, оставляя город, силы "Хезби Вахдат" убили 30 пленных талибов, которые содержались в тюрьме Бамиана.
In the search for new national identities, there are strong forces advocating patriarchal traditions and models that deny women's rights and limit their roles in society. В процессе поиска новой национальной самобытности действуют мощные силы, взывающие к патриархальным традициям и моделям, отрицающим права женщин и ограничивающим их роль в обществе.
In this regard, IDF forces do not target the civilian population and its property, including UNRWA installations. В этой связи необходимо подчеркнуть, что силы ИДФ не выбирают своей целью гражданское население и его имущество, в том числе объекты БАПОР.
We deeply regret every innocent civilian life that is lost. United States forces serving in Afghanistan operate under rules and orders designed to minimize civilian casualties. Вооруженные силы Соединенных Штатов, несущие службу в Афганистане, действуют в соответствии с правилами и приказами, направленными на минимизацию гражданских потерь.
The forces currently deployed have not received weapons and equipment in accordance with United Nations standards, despite the fact that promises have been made. Те силы, которые уже развернуты, до сих пор не получили оружие и технику в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, несмотря на данные заверения.
International forces in Afghanistan take extraordinary measures to avoid civilian casualties, in sharp contrast to the Taliban, who deliberately attack and endanger civilians. Международные силы в Афганистане идут на чрезвычайные меры во избежание жертв среди гражданского населения; в этом они резко отличаются от талибов, которые преднамеренно нападают на гражданское население и подвергают его опасности.
In the field of security, the Afghan National Army has been considerably strengthened and is increasingly in a position to take over from international forces. Что касается области безопасности, то следует отметить значительное укрепление Афганской национальной армии и ее растущую готовность заменить международные силы.
The international community and the active political forces in Kosovo must make every effort to build a new and open society that respects ethnic, religious and cultural diversity. Международное сообщество и активные политические силы в Косово должны сделать все возможное для того, чтобы построить новое и открытое общество, которое с уважением относилось бы к этническому, религиозному и культурному разнообразию.
The main recommendation is that in order to compete with large companies it is necessary to join forces and to organise exchange of information and experience. Смысл основной рекомендации сводится к тому, что для конкурирования с крупными компаниями необходимо объединять силы и организовывать обмен информацией и опытом.
How long shall these belligerent forces continue to hoodwink the international community? Сколько еще эти воинственные силы будут вводить в заблуждение международное сообщество?
All United Nations peacekeeping forces should be so mandated explicitly, and with the same caveats, where necessary. Все миротворческие силы Организации Объединенных Наций должны быть наделены таким четко обозначенным мандатом, с такими же оговорками там, где это необходимо.
We have consistently indicated that Brazilian forces are ready to stay in Haiti for as long as the Haitian Government and the Security Council deem necessary. Мы не устаем повторять, что силы Бразилии готовы оставаться в Гаити столько, сколько сочтут необходимым правительство Гаити и Совет Безопасности.
Thousands of students were taken from schools for political indoctrination, and some were recruited into the Maoist forces or militia. Тысячи учащихся были взяты из школ для целей политической обработки, и некоторые из них были завербованы в маоистские силы или в ополчение.
His Excellency President Karzai has recently and repeatedly raised concerns and has asked the international forces to find ways to prevent civilian deaths. Его Превосходительство президент Карзай недавно в очередной раз выразил обеспокоенность и просил международные силы изыскать пути для предотвращения жертв среди гражданского населения.
NATO and American-led forces have already introduced new strategies aimed at minimizing civilian casualties, and we have seen some positive results. НАТО и возглавляемые американцами силы уже разработали новые стратегии, направленные на сведение к минимуму числа жертв среди гражданского населения, и мы уже видим позитивные результаты этих усилий.
Reports spoke of a prisoner uprising and of military operations extending over three days involving massive use of force by coalition forces which included air strikes. Согласно сообщениям, пленные подняли мятеж, и военная операция длилась три дня и включала массированное использование войсками коалиции силы, в том числе нанесение воздушных ударов.
Therefore, we must also be ready to stand up against the forces that seek to block implementation of the Bonn Agreement - be they internal or external. Поэтому мы должны также быть готовыми выступить против сил, которые стремятся блокировать осуществление Боннского соглашения - будь то внутренние или внешние силы.
Recent missile shellings in Kabul and attacks on anti-terrorist coalition forces demonstrate that groups seeking to undermine the peace process are still in Afghanistan. Недавние ракетные обстрелы Кабула, нападения на войска антитеррористической коалиции свидетельствуют о том, что в Афганистане сохранились силы, стремящиеся подорвать мирный процесс.
We urge President Kagame to ensure that his forces and their Congolese allies respect fully the human and civil rights of the Congolese people. Мы настоятельно призываем президента Кагаме обеспечить такое положение, при котором его вооруженные силы и их конголезские союзники полностью соблюдали бы права человека и гражданские права конголезского народа.
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев.
The Cultural Olympiad mobilizes the cultural forces of all countries, the focal point at this time being Greece, which is organizing the 2004 Olympic Games. Олимпиады культуры мобилизуют культурные силы всех стран, и в настоящее время их координационным центром является Греция как организатор Олимпийских игр 2004 года.
In the past, Governments of developing countries were seen as the main driving forces of change, since markets and civic organizations were not well developed. В прошлом правительства развивающихся стран рассматривались в качестве основной движущей силы преобразований в связи с недостаточным развитием рынков и гражданских организаций.
Yesterday, 18 April, the Special Representative announced the establishment of the Temporary Security Zone, which marks the formal separation of the Ethiopian and Eritrean forces. Вчера, 18 апреля, Специальный представитель объявил о создании Временной зоны безопасности, которая официально разделяет силы Эфиопии и Эритреи.
Secondly, what actions can, or should, be taken to prevent a negative effect on military forces? Во-вторых, какие действия можно или нужно предпринять для недопущения негативного воздействия на вооруженные силы?