Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
They're dispatching forces as I speak. Как раз сейчас они перебрасывают силы.
Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. Силы альянса Люциан, вы окружены и заблокированы.
Commander Kiva of the Lucian alliance forces. Капитан Кива, силы альянса Люциан.
The forces of Radek were directed towards the suppression of democracy. Силы Радека были направлены на подавление демократии.
Heru-ur says Apophis's forces are not yet great enough to match the collective army of the System Lords. Гер-ур говорит, что силы Апофиса еще не достаточно сильны, чтобы сравниться с объединенными силами Системных Владык.
The problem is that we have been spreading our forces too thin. Проблема в том, что мы слишком рассредотачиваем наши силы.
Being at the mercy of larger forces is not my happy place. Надеяться на великодушие высшей силы - не мой конек.
Quick reaction forces and medical support units had been identified for the high-risk sites. Для зон высокого риска предусматривались также силы быстрого реагирования и подразделения медицинской поддержки.
The same applies to article 15, which protects "works and installations containing dangerous forces". Это же можно сказать и о статье 15, которая предусматривает защиту "установок и сооружений, содержащих опасные силы".
Modern peace-keeping forces are not purely military in their composition or purpose. Современные силы по поддержанию мира не являются чисто военными по своему составу или предназначению.
Leaving me to wonder what mysterious forces are at play in the middle of the night. А я остаюсь в раздумьях, какие таинственные силы действуют под покровом ночи.
We are constantly urged to use the powerful forces of the market to encourage sustainability. Нас постоянно призывают задействовать могучие силы рынка для содействия устойчивому развитию.
Other political forces have also agreed to participate. Другие политические силы также согласились участвовать в этом процессе.
The main bulk of the peace-enforcement units could come from those countries which are willing to offer forces. В большей части подразделения принуждения к миру могли бы выделяться теми странами, которые выразят желание предоставлять такие силы.
Yet these forces, now under the control of our large neighbour, the Russian Federation, are still stationed on our territory. Тем не менее эти силы, контролируемые нашим большим соседом, Российской Федерацией, все еще находятся на нашей территории.
In addition, the military forces of the Russian Federation have done substantial damage to Latvia's environment. Кроме того, военные силы Российской Федерации нанесли значительный ущерб окружающей среде Латвии.
Stand-by forces should not be confined to military units but should include civilian personnel and experts ranging from police to election observers. Резервные силы не должны быть ограничены военными подразделениями, но должны включать в себя гражданский персонал и экспертов начиная с полиции и кончая наблюдателями за ходом выборов.
In Somalia United Nations forces should only ensure that the international humanitarian aid reaches its intended beneficiaries. В Сомали силы Организации Объединенных Наций должны ограничиваться обеспечением доставки международной гуманитарной помощи по месту назначения.
Indeed, there were forces representing a minority within the country which sought to deny freedom to the people by resorting to brute force. Фактически существуют силы, представляющие меньшинство в стране, которые, применяя грубую силу, пытаются закрыть народу путь к свободе.
Other forces representing narrow, sectarian interests were also opposed to genuine change. Другие силы, представляющие узкие, сектантские интересы, также выступают против подлинных преобразований.
Another threat to security in the Caribbean was the situation in Haiti, where anti-democratic forces were violently resisting a peaceful process of democratic change. Другой угрозой безопасности Карибского бассейна является положение в Гаити, где антидемократические силы яростно сопротивляются мирному процессу демократических перемен.
No State could feel safe while foreign military forces were stationed on its territory, without its required consent. Ни одно государство не может чувствовать себя в безопасности, пока на его территории располагаются без необходимого на то согласия иностранные вооруженные силы.
The millions that had been spent on the peace-keeping forces in Somalia would be sufficient for the largest development projects in Africa. Миллионов, которые тратятся на силы по поддержанию мира в Сомали, было бы достаточно для реализации крупнейших проектов развития в Африке.
Thus, numerous political forces and different parts of the population have become involved in this armed conflict. В итоге в вооруженное столкновение оказались втянутыми многие политические силы, разные слои общества.
The collective peacemaking forces of the Commonwealth of Independent States could also interact with the United Nations itself. Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций могли бы действовать и коллективные миротворческие силы СНГ.