They're dispatching forces as I speak. |
Как раз сейчас они перебрасывают силы. |
Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. |
Силы альянса Люциан, вы окружены и заблокированы. |
Commander Kiva of the Lucian alliance forces. |
Капитан Кива, силы альянса Люциан. |
The forces of Radek were directed towards the suppression of democracy. |
Силы Радека были направлены на подавление демократии. |
Heru-ur says Apophis's forces are not yet great enough to match the collective army of the System Lords. |
Гер-ур говорит, что силы Апофиса еще не достаточно сильны, чтобы сравниться с объединенными силами Системных Владык. |
The problem is that we have been spreading our forces too thin. |
Проблема в том, что мы слишком рассредотачиваем наши силы. |
Being at the mercy of larger forces is not my happy place. |
Надеяться на великодушие высшей силы - не мой конек. |
Quick reaction forces and medical support units had been identified for the high-risk sites. |
Для зон высокого риска предусматривались также силы быстрого реагирования и подразделения медицинской поддержки. |
The same applies to article 15, which protects "works and installations containing dangerous forces". |
Это же можно сказать и о статье 15, которая предусматривает защиту "установок и сооружений, содержащих опасные силы". |
Modern peace-keeping forces are not purely military in their composition or purpose. |
Современные силы по поддержанию мира не являются чисто военными по своему составу или предназначению. |
Leaving me to wonder what mysterious forces are at play in the middle of the night. |
А я остаюсь в раздумьях, какие таинственные силы действуют под покровом ночи. |
We are constantly urged to use the powerful forces of the market to encourage sustainability. |
Нас постоянно призывают задействовать могучие силы рынка для содействия устойчивому развитию. |
Other political forces have also agreed to participate. |
Другие политические силы также согласились участвовать в этом процессе. |
The main bulk of the peace-enforcement units could come from those countries which are willing to offer forces. |
В большей части подразделения принуждения к миру могли бы выделяться теми странами, которые выразят желание предоставлять такие силы. |
Yet these forces, now under the control of our large neighbour, the Russian Federation, are still stationed on our territory. |
Тем не менее эти силы, контролируемые нашим большим соседом, Российской Федерацией, все еще находятся на нашей территории. |
In addition, the military forces of the Russian Federation have done substantial damage to Latvia's environment. |
Кроме того, военные силы Российской Федерации нанесли значительный ущерб окружающей среде Латвии. |
Stand-by forces should not be confined to military units but should include civilian personnel and experts ranging from police to election observers. |
Резервные силы не должны быть ограничены военными подразделениями, но должны включать в себя гражданский персонал и экспертов начиная с полиции и кончая наблюдателями за ходом выборов. |
In Somalia United Nations forces should only ensure that the international humanitarian aid reaches its intended beneficiaries. |
В Сомали силы Организации Объединенных Наций должны ограничиваться обеспечением доставки международной гуманитарной помощи по месту назначения. |
Indeed, there were forces representing a minority within the country which sought to deny freedom to the people by resorting to brute force. |
Фактически существуют силы, представляющие меньшинство в стране, которые, применяя грубую силу, пытаются закрыть народу путь к свободе. |
Other forces representing narrow, sectarian interests were also opposed to genuine change. |
Другие силы, представляющие узкие, сектантские интересы, также выступают против подлинных преобразований. |
Another threat to security in the Caribbean was the situation in Haiti, where anti-democratic forces were violently resisting a peaceful process of democratic change. |
Другой угрозой безопасности Карибского бассейна является положение в Гаити, где антидемократические силы яростно сопротивляются мирному процессу демократических перемен. |
No State could feel safe while foreign military forces were stationed on its territory, without its required consent. |
Ни одно государство не может чувствовать себя в безопасности, пока на его территории располагаются без необходимого на то согласия иностранные вооруженные силы. |
The millions that had been spent on the peace-keeping forces in Somalia would be sufficient for the largest development projects in Africa. |
Миллионов, которые тратятся на силы по поддержанию мира в Сомали, было бы достаточно для реализации крупнейших проектов развития в Африке. |
Thus, numerous political forces and different parts of the population have become involved in this armed conflict. |
В итоге в вооруженное столкновение оказались втянутыми многие политические силы, разные слои общества. |
The collective peacemaking forces of the Commonwealth of Independent States could also interact with the United Nations itself. |
Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций могли бы действовать и коллективные миротворческие силы СНГ. |