Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Most countries that had managed the forces of globalization had been able to take advantage of science and new technologies. Большинство стран, которым удалось обуздать силы глобализации, сумели воспользоваться теми благами, которые обеспечивают наука и новые технологии.
At this point the government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. После этого правительственные силы начали окружать здание областной администрации, захваченное террористами.
But the world community's combined forces are now perhaps reaching the limits of their capacity for collective intervention. Но объединенные силы международного сообщества сейчас, пожалуй, достигли предела своих возможностей в плане коллективного вмешательства.
They each joined the national forces to establish intergovernmental political bodies in order to prevent similar disasters from happening again. Каждая из этих организаций объединила национальные силы для создания межправительственных политических органов, с тем чтобы не допустить повторения подобных катастроф в будущем.
Mr. Ng (Singapore): The forces of globalization have in recent years escalated and forged closer economic integration among countries. Г-н Нг (Сингапур) (говорит по-английски): Силы глобализации в последние годы активизировались и способствовали созданию более тесной экономической интеграции между странами.
We will spare no effort in joining forces towards the achievement of the IAEA's objectives. Мы приложим все усилия, чтобы объединить наши силы для достижения целей МАГАТЭ.
It is envisaged that within the foreseeable future the centrifugal forces would continue to favour intraregional migration. Предполагается, что в обозримом будущем центробежные силы будут по-прежнему благоприятствовать развитию внутрирегиональной миграции.
UNITA's strategic operational command centres were also reported to have been destroyed by Government forces. По сообщениям, правительственные силы также уничтожили оперативно-стратегические командные центры УНИТА.
While the Government has managed to considerably weaken the UNITA forces, UNITA has preserved its guerrilla capacities throughout the country. Несмотря на то, что правительству удалось значительно ослабить силы УНИТА, он сохраняет свой потенциал по ведению партизанской войны на территории всей страны.
We do not wish to impose on the international community an indefinite presence of the peacekeeping forces on the ground nor of civilian personnel. Мы не хотим навязывать международному сообществу необходимость бессрочно держать на местах силы по поддержанию мира или гражданский персонал.
Council members therefore called on all forces to withdraw to the agreed positions as a matter of urgency. Поэтому члены Совета призвали все силы в срочном порядке отойти на согласованные позиции.
Some of the conflicts are about dispersing opposition forces. Суть некоторых из них состоит в стремлении рассеять силы оппозиции.
The process requires detailed and integrated planning with a number of partners involved, including the peacekeeping forces, humanitarian agencies and donor Governments. Данный процесс требует тщательного и комплексного планирования с участием ряда заинтересованных партнеров, включая силы по поддержанию мира, гуманитарные учреждения и правительства стран-доноров.
Those forces will continue to be an obstacle unless they are brought under control. Если эти силы не будут поставлены под контроль, они и впредь будут чинить всякого рода препятствия.
Lendu villages have mounted their own local forces, and they in turn have frequently attacked Hema villages. Деревни ленду создали свои собственные местные силы, и они, в свою очередь, нередко совершали нападения на деревни хема.
Thus, the coal industry is responding to the underlying market forces with a determination to improve its performances in multiple ways. Следовательно, угольная промышленность реагирует на основные рыночные силы и стремится неуклонно улучшать свои показатели многими различными способами.
Let us not miss this golden opportunity to channel the forces of globalization in support of development. Давайте не упустим эту прекрасную возможность и направим силы глобализации на поддержку развития.
The world has mobilized all its forces to deal with this challenge and its aftermath. Мир мобилизовал все свои силы для борьбы с этой проблемой и ее последствиями.
This is not a role that can be performed by military forces alone. Эту роль не в состоянии выполнить одни вооруженные силы.
It is urgent to deprive the negative forces of the support that they still have. Необходимо в срочном порядке лишить негативные силы поддержки, которой они по-прежнему пользуются.
These forces have not halted their occupation of these regions. Израильские силы до сих пор не прекратили оккупацию этих районов.
All countries should be discouraged from continuing to support these forces by all means available to the Council. Необходимо всеми средствами, имеющимися в распоряжении Совета, препятствовать тому, чтобы какие-либо страны продолжали поддерживать эти силы.
The Governments, the private sector and non-governmental organizations should join all their forces for a massive mobilization against the epidemic. Правительства, частный сектор и неправительственные организации должны объединить все силы для их мобилизации на борьбу с эпидемией.
The Taliban forces launched an operation to recapture Yakawlang on Sunday, 7 January 2001. В воскресенье, 7 января 2001 года, силы движения «Талибан» предприняли операцию, с тем чтобы отбить Якавланг.
We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане.