Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Ethiopian forces are still being used frequently in patrolling operations deep in our territory. Эфиопские силы по-прежнему часто используются для осуществления патрулирования глубоко в пределах нашей территории.
This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. Из этого толкования вытекает, что только неприглашенные силы и граждане соответствующих стран занимаются незаконной деятельностью в Демократической Республике Конго.
On 8 March 1991 United States forces attacked the third air defence sector with cruise missiles. 8 марта 1991 года силы Соединенных Штатов совершили нападение на третий сектор ПВО с использованием крылатых ракет.
External forces want us to follow in their footsteps. Внешние силы хотят, чтобы мы следовали их примеру.
We are determined to defeat the Maoists and we can do so with assistance from our friends to better equip our forces. Мы полны решимости победить маоистов и мы сумеем сделать это благодаря помощи наших друзей, что позволит нам лучше снарядить наши вооруженные силы.
When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев.
Followers of Hinduism believe in the forces of nature and its interconnectedness with life itself. Последователи индуизма верят в силы природы и их взаимосвязь с самой жизнью.
Within a few days, those forces had completely disbanded. В течение нескольких дней силы полностью распались.
Taliban forces reached the district centre of Nayak in the morning of 8 January 2001. Силы движения "Талибан" захватили центр округа Наяк утром 8 января 2001 года.
In both countries those forces were recognized as a source of instability in the region - and they are. В обеих странах эти силы признаются источником нестабильности в регионе - и так оно и есть.
Involuntary disarmament may be contemplated if one has at one's disposal the forces necessary to compel cooperation. Можно рассматривать вариант недобровольного разоружения, если у вас имеются в распоряжении силы, необходимые для принуждения к сотрудничеству.
UNHCR joining forces with UNDP, UNOPS and UNFPA to contract the services of a hosting provider. УВКБ объединяет силы с ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА для привлечения по контракту услуг по размещению информации.
The occupation forces often argue that their actions are necessary to fight terrorism and enhance security. Оккупационные силы зачастую утверждают, что они вынуждены предпринимать эти действия в связи с необходимостью борьбы с терроризмом, а также для укрепления безопасности.
That includes the additional provision that "pending the definition of an international mechanism, the Russian peacekeeping forces may implement additional security measures". Этот принцип включает дополнительное положение о том, что «до того как будут определены международные механизмы, российские миротворческие силы могут осуществлять дополнительные меры по обеспечению безопасности».
According to Eritrea, Ethiopian forces took over Eritrean and Djiboutian territory at Musa Ali. Согласно заявлению Эритреи, эфиопские силы захватили эритрейскую и джибутийскую территорию в районе Муса-Али.
On 26 October, those forces attacked the village of Sukkariyah, within Syria's borders, resulting in many civilian casualties. 26 октября эти силы совершили нападение на деревню Суккария в пределах сирийских границ, в результате чего погибли мирные жители.
The crisis in Afghanistan may well be over, but the forces of violence continue to threaten. Кризис в Афганистане, может, и прекратился, но силы насилия продолжают угрожать.
We must defeat the forces and ideas of violence in the region. Мы должны победить силы и идеи насилия в регионе.
These Russian forces continue to destroy civilian infrastructure, block Georgian highways and impede the functioning of a humanitarian corridor. Эти российские силы продолжают разрушение гражданской инфраструктуры, блокируют шоссейные магистрали и препятствуют функционированию гуманитарных коридоров.
Mauritania had subsequently withdrawn from the conflict, whereupon in September 1979 Morocco had occupied the areas left by the Mauritanian forces. Мавритания впоследствии вышла из войны, после чего Марокко в сентябре 1979 года заняла территорию, с которой ушли мавританские силы.
During the period from 1991 to 1993, the Lebanese and Syrian forces started eradicating illicit cultivation in the Bekaa valley. В период с 1991 по 1993 год ливанские и сирийские силы начали ликвидацию незаконного культивирования в долине Бекаа.
The Afghan and international forces, for their part, must make every possible effort to minimize the risk of claiming civilian victims. Афганские и международные силы, со своей стороны, должны приложить все усилия для сведения к минимуму возможных жертв среди гражданского населения.
The forces of terrorism deny the existence of a common thread of humanity and seek to destroy the cultural heritage of peaceful coexistence. Силы терроризма отрицают существование общих связей человечества и стремятся уничтожить культурное наследие мирного сосуществования.
Increasingly, those forces are taking responsibility for security in a growing number of zones. Все в большей степени эти силы берут на себя ответственность за безопасность в районах, число которых постоянно увеличивается.
Outside the conflict zone, the Russian forces have reportedly conducted operations to destroy military assets at the Senaki military base and at Poti harbour. Вне же зоны конфликта российские вооруженные силы якобы проводят операции по уничтожению военного имущества на сенакской военной базе и в гавани Поти.