| Ethiopian forces are still being used frequently in patrolling operations deep in our territory. | Эфиопские силы по-прежнему часто используются для осуществления патрулирования глубоко в пределах нашей территории. |
| This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. | Из этого толкования вытекает, что только неприглашенные силы и граждане соответствующих стран занимаются незаконной деятельностью в Демократической Республике Конго. |
| On 8 March 1991 United States forces attacked the third air defence sector with cruise missiles. | 8 марта 1991 года силы Соединенных Штатов совершили нападение на третий сектор ПВО с использованием крылатых ракет. |
| External forces want us to follow in their footsteps. | Внешние силы хотят, чтобы мы следовали их примеру. |
| We are determined to defeat the Maoists and we can do so with assistance from our friends to better equip our forces. | Мы полны решимости победить маоистов и мы сумеем сделать это благодаря помощи наших друзей, что позволит нам лучше снарядить наши вооруженные силы. |
| When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. | После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев. |
| Followers of Hinduism believe in the forces of nature and its interconnectedness with life itself. | Последователи индуизма верят в силы природы и их взаимосвязь с самой жизнью. |
| Within a few days, those forces had completely disbanded. | В течение нескольких дней силы полностью распались. |
| Taliban forces reached the district centre of Nayak in the morning of 8 January 2001. | Силы движения "Талибан" захватили центр округа Наяк утром 8 января 2001 года. |
| In both countries those forces were recognized as a source of instability in the region - and they are. | В обеих странах эти силы признаются источником нестабильности в регионе - и так оно и есть. |
| Involuntary disarmament may be contemplated if one has at one's disposal the forces necessary to compel cooperation. | Можно рассматривать вариант недобровольного разоружения, если у вас имеются в распоряжении силы, необходимые для принуждения к сотрудничеству. |
| UNHCR joining forces with UNDP, UNOPS and UNFPA to contract the services of a hosting provider. | УВКБ объединяет силы с ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА для привлечения по контракту услуг по размещению информации. |
| The occupation forces often argue that their actions are necessary to fight terrorism and enhance security. | Оккупационные силы зачастую утверждают, что они вынуждены предпринимать эти действия в связи с необходимостью борьбы с терроризмом, а также для укрепления безопасности. |
| That includes the additional provision that "pending the definition of an international mechanism, the Russian peacekeeping forces may implement additional security measures". | Этот принцип включает дополнительное положение о том, что «до того как будут определены международные механизмы, российские миротворческие силы могут осуществлять дополнительные меры по обеспечению безопасности». |
| According to Eritrea, Ethiopian forces took over Eritrean and Djiboutian territory at Musa Ali. | Согласно заявлению Эритреи, эфиопские силы захватили эритрейскую и джибутийскую территорию в районе Муса-Али. |
| On 26 October, those forces attacked the village of Sukkariyah, within Syria's borders, resulting in many civilian casualties. | 26 октября эти силы совершили нападение на деревню Суккария в пределах сирийских границ, в результате чего погибли мирные жители. |
| The crisis in Afghanistan may well be over, but the forces of violence continue to threaten. | Кризис в Афганистане, может, и прекратился, но силы насилия продолжают угрожать. |
| We must defeat the forces and ideas of violence in the region. | Мы должны победить силы и идеи насилия в регионе. |
| These Russian forces continue to destroy civilian infrastructure, block Georgian highways and impede the functioning of a humanitarian corridor. | Эти российские силы продолжают разрушение гражданской инфраструктуры, блокируют шоссейные магистрали и препятствуют функционированию гуманитарных коридоров. |
| Mauritania had subsequently withdrawn from the conflict, whereupon in September 1979 Morocco had occupied the areas left by the Mauritanian forces. | Мавритания впоследствии вышла из войны, после чего Марокко в сентябре 1979 года заняла территорию, с которой ушли мавританские силы. |
| During the period from 1991 to 1993, the Lebanese and Syrian forces started eradicating illicit cultivation in the Bekaa valley. | В период с 1991 по 1993 год ливанские и сирийские силы начали ликвидацию незаконного культивирования в долине Бекаа. |
| The Afghan and international forces, for their part, must make every possible effort to minimize the risk of claiming civilian victims. | Афганские и международные силы, со своей стороны, должны приложить все усилия для сведения к минимуму возможных жертв среди гражданского населения. |
| The forces of terrorism deny the existence of a common thread of humanity and seek to destroy the cultural heritage of peaceful coexistence. | Силы терроризма отрицают существование общих связей человечества и стремятся уничтожить культурное наследие мирного сосуществования. |
| Increasingly, those forces are taking responsibility for security in a growing number of zones. | Все в большей степени эти силы берут на себя ответственность за безопасность в районах, число которых постоянно увеличивается. |
| Outside the conflict zone, the Russian forces have reportedly conducted operations to destroy military assets at the Senaki military base and at Poti harbour. | Вне же зоны конфликта российские вооруженные силы якобы проводят операции по уничтожению военного имущества на сенакской военной базе и в гавани Поти. |