In recent times, multinational regional forces, both armed and unarmed, have been engaged in conflict and post-conflict operations. |
В последнее время многонациональные региональные силы - вооруженные и невооруженные - принимали участие в проведении операций по урегулированию конфликтов и в постконфликтной деятельности. |
Africa had no need for new regular armies, as many countries already had sufficient forces. |
Африка не нуждается в новых регулярных армиях, поскольку многочисленные страны континента уже имеют те силы, которые им необходимы. |
To realize such potential, the international community should join forces in supporting and improving United Nations mechanisms. |
Чтобы реализовать этот потенциал, международному сообществу нужно объединить силы в деле поддержки и совершенствования механизмов Организации Объединенных Наций. |
Transnational forces were seeking to impose a single political and economic model so as to facilitate their ideological domination of the world. |
Транснациональные силы стремятся навязать единую политическую и экономическую модель в целях обеспечения их мирового идеологического доминирования. |
All peacekeeping forces should have available a reserve battalion to deal with emergency situations. |
Все миротворческие силы должны располагать резервным батальоном для урегулирования чрезвычайных ситуаций. |
Those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy. |
Эти силы прекрасно понимают, что свобода слова - это голос демократии. |
In each era of history, the human spirit has been challenged by the forces of darkness and chaos. |
В каждую историческую эпоху человеческому духу бросали вызов силы тьмы и хаоса. |
The destructive forces of natural disasters have also affected our lives. |
Разрушительные силы стихийных бедствий тоже отражаются на нашей жизни. |
Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations. |
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций. |
Beginning in December 2002, the United States-led coalition forces began deploying provincial reconstruction teams outside of Kabul. |
В декабре 2002 года коалиционные силы, возглавляемые Соединенными Штатами Америки, приступили к развертыванию провинциальных групп по восстановлению за пределами Кабула. |
His actions in support of those claims would inevitably bring his forces into conflict with those of the RCD-K/ML. |
Его действия в соответствии с этими заявлениями неизбежно приведут его силы к конфликту с силами КОД-ДО. |
China has 375,000 ground forces personnel deployed to the three military regions opposite Taiwan. |
В трех военных районах, расположенных напротив Тайваня, Китай имеет сухопутные силы численностью 375000 человек. |
Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. |
Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты. |
Nevertheless, notwithstanding heavy losses, the Army, the Police and the international military forces continue to show dedication and courage. |
Тем не менее, невзирая на тяжелые потери, армия, полиция и международные вооруженные силы продолжают проявлять приверженность и мужество. |
There have been isolated reports, including statements by United States military officials that Taliban forces have recruited and used children in combat. |
Судя по отдельным сообщениям, включая сообщения представителей командования Соединенных Штатов, силы талибов вербовали детей и использовали их в боевых действиях. |
These forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. |
Иногда эти силы используются более крупными группами для выполнения боевых задач. |
Enemy forces built a footbridge two metres wide across Al-Kharrar River. |
Силы противника построили пешеходный мост шириной два метра через реку Эль-Харрар. |
This entity should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. |
Это подразделение должно мобилизовать силы перемен на глобальном уровне и способствовать укреплению результатов на страновом уровне. |
Generating unbalanced outcomes, both between and within countries, forces of globalization compound the challenges that youth encounter in their transition to adulthood. |
Принося неоднозначные результаты, как на межстрановом, так и страновом уровне, силы глобализации усугубляют проблемы, с которыми молодежь сталкивается, вступая во взрослую жизнь. |
Before any decision was taken on Puerto Rico's political future, powers must be fully transferred and repressive forces withdrawn. |
До принятия какого-либо решения о политическом будущем Пуэрто-Рико властные полномочия в полном объеме должны быть переданы народу, а репрессивные силы удалены. |
In the nearly six decades since that document was approved, we have seen the forces of freedom and moderation transform entire continents. |
Спустя почти шесть десятилетий после принятия данного документа мы стали свидетелями того, как силы, выступающие за свободу и умеренность, трансформировали целые континенты. |
You drove Syrian forces from your country and you re-established democracy. |
Вы заставили сирийские силы покинуть вашу страну и вы вновь восстановили демократию. |
The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. |
Общая проблема накладывает дополнительную совместную ответственность на Пакистан, Афганистан и Коалиционные силы. |
We must support moderate forces for reform and empower them to stand up against centrifugal tendencies. |
Мы должны поддержать умеренные реформистские силы и наделить их возможностью для противостояния центробежным тенденциям. |
During the past five years, Armenia has been intensively arming its military forces in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. |
В течение последних пяти лет Армения активно вооружает свои военные силы в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана. |