Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Governments engaged in action against armed groups must ensure that its own forces act in accordance with relevant international standards when carrying out their duties. Правительства в своей борьбе с вооруженными группами должны обеспечивать, чтобы их собственные силы при выполнении своих обязанностей действовали согласно соответствующим международным стандартам.
Additional forces had been sent to the area to curb any further aggression and the situation was currently calm and under control. В этот район были направлены дополнительные силы с целью обуздания любой дальнейшей агрессии, и в настоящее время ситуация является спокойной и находится под контролем.
It is Indian forces which do not have a right to be in Jammu and Kashmir. Индийские же силы не имеют права находиться в Джамму и Кашмире.
India has declared that it will establish "sufficient, survivable and operationally prepared nuclear forces". Индия провозглашает, что она создаст "достаточные, живучие и операционные ядерные силы".
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.
On 10 January 1997 occupation forces arrested a group of young men in Majdal Shams. 10 января 1997 года оккупационные силы арестовали группу молодых людей в Мадждал-Шамсе.
Groups and individuals operating outside the reach of State and government forces make extensive use of such weapons in internal conflicts. Группы и отдельные лица, действия которых государство не может контролировать, и правительственные силы широко используют такое оружие во внутренних конфликтах.
One step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert. В качестве одного из шагов Канберрская комиссия предлагает вывести ядерные силы из состояния боевой готовности.
Multinational forces may in some acute situations be the best option for international action. В некоторых напряженных ситуациях многонациональные силы могут быть наиболее оптимальным вариантом международных действий.
We can only hope that these forces will pursue the logic of peace rather than their economic, political or strategic interests. Нам остается лишь надеется на то, что эти силы будут следовать логике мира и не будут руководствоваться своими экономическими, политическими или стратегическими интересами.
The transnational expansion of civil society also provides energies abused by the destructive transboundary forces of organized crime, terrorism and drug-trafficking. Транснациональное расширение гражданского общества также создает импульс, которым злоупотребляют разрушительные трансграничные силы организованной преступности, терроризма и наркобизнеса.
Their forces have looted the stores and shops of the poor Cambodian merchants. Их силы разграбили магазины и лавки, принадлежащие бедным камбоджийским торговцам.
Expansionist forces intend to exploit Afghanistan's strategic location and to prey on its natural resources. Силы экспансии намереваются воспользоваться стратегическим местоположением Афганистана и разграбить его природные ресурсы.
If the population requests it, additional militia forces will be dispatched from the centre. Если население потребует, то тогда войдут дополнительные милицейские силы из центра...
The statement was made when the IDF continued to deploy additional forces in the territories, including armoured personnel carriers and tanks. Это заявление было сделано в тот момент, когда ИДФ продолжили размещать в территориях дополнительные силы, в том числе бронетранспортеры и танки.
Moreover, the forces of globalization and liberalization had marginalized the least developed countries from the mainstream of the world economy. Вместе с тем силы глобализации и либерализации оттеснили наименее развитые страны на обочину основных процессов, происходящих в мировой экономике.
The Special Rapporteur is aware that attacks on the right to life of civilians were also committed by Chechen forces. Специальный докладчик осведомлен о том, что чеченские силы также совершают нарушения права на жизнь гражданских лиц.
It is therefore crucial that dissident forces or armed groups taking part in internal conflicts also be bound by and respect its provisions. В этой связи представляется крайне важным обеспечить, чтобы оппозиционные силы или вооруженные группы, принимающие участие во внутренних конфликтах, также соблюдали его положения.
We left the Chadian opposition forces and returned to our positions. Мы оставили силы чадской оппозиции и вернулись к своим.
There has been a renewal of attacks by Bosnian Serb forces on Mostar. Силы боснийских сербов возобновили обстрелы Мостара.
Now that it is open and vibrant, international political forces are making their voices heard. Сегодня же, когда город открыт и живет полноценной жизнью, международные политические силы дают о себе знать.
Serbian besieging forces continue to impede humanitarian deliveries and the delivery of essential services like water and electricity. Осуществляющие блокаду сербские силы продолжают препятствовать доставке гуманитарных грузов и предоставлению таких жизненно важных услуг, как водо- и электроэнергоснабжение.
Blame has often been placed on distant and intangible forces of globalization and technological innovation. Часто вину возлагают на такие отдаленные и неосязаемые силы, как глобализация и техническое творчество.
Such had been the fate of tens of thousands of children in southern Sudan who had been captured by rebel forces. Такова судьба десятков тысяч детей в Южном Судане, которых захватывают повстанческие силы.
UNCTAD's role in this area, where market forces were traditionally strong, should be repositioned. Следует переосмыслить роль ЮНКТАД в этой области, где традиционно сильны рыночные силы.