| Information should be provided on the practices of all parties to armed conflicts - including Government forces, paramilitary groups and non-State armed groups. | Следует предоставлять информацию по практике всех сторон в вооруженных конфликтах, включая правительственные силы, полувоенные формирования и негосударственные вооруженные группы. |
| Peace in the Middle East will be the fruit of our solidarity, solidarity that brings efforts and forces together. | Мир на Ближнем Востоке станет плодом нашей солидарности, в рамках которой объединяются усилия и силы. |
| It was agreed during this meeting to withdraw the CEN-SAD forces. | На этой встрече было решено вывести силы КОМЕССА. |
| The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces. | Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. |
| Together, these three democratic forces got the opportunity to compile the parliamentary majority with 243 of the deputy mandates. | Вместе три демократические силы получают возможность сформировать парламентское большинство в 243 депутатских мандата. |
| ISAF and Coalition forces use white phosphorus in compliance with rules of engagement and international law. | МССБ и силы коалиции используют белый фосфор в соответствии с правилами ведения боевых действий и международным правом. |
| Another intention was to cause the Germans to maintain and increase forces in Norway which might be employed on the Eastern Front. | Вспомогательной целью являлось заставить немцев удерживать и увеличивать в Норвегии силы, которые могли быть переброшены на Восточный фронт. |
| According to the rebels, the pro-Gaddafi forces at the university used civilians as human shields. | По словам повстанцев силы Каддафи в университете использовали гражданских лиц в качестве живого щита. |
| In 1157, both sides gathered their forces for a confrontation. | В 1157 году обе стороны собрали силы для войны. |
| All interlocutors have asked the Security Council to maintain the UNOCI and Operation Licorne forces at their current levels until the elections. | Все собеседники просили Совет Безопасности поддерживать силы ОООНКИ и операции «Единорог» на их нынешнем уровне вплоть до проведения выборов. |
| The USAAF began building up its air forces in Europe using B-17Es soon after entering the war. | ВВС США начали наращивать свои силы в Европе с помощью B-17E вскоре после вступления в войну. |
| By 1995, Serb forces had overrun much of eastern Bosnia and expelled the local Bosniak and Croat populations in an ethnic cleansing campaign. | К 1995 году сербские силы захватили большую часть восточной Боснии и изгнали местное боснийское и хорватское население в ходе кампаний этнических чисток. |
| This step was seen as rebellion, and the forces of the Cavalry corps of the Budyonny were sent to suppress it. | Этот шаг был воспринят как мятеж, и силы конного корпуса Будённого были направлены на его ликвидацию. |
| But this observer or observers are placed above the situation, these are the very forces that lead the mystery. | Но этот наблюдающий или наблюдающие находятся над ситуацией, это и есть те силы, которые ведут Мистерию. |
| We could unite our forces and capital to attain a common object - to gain profit when working on the currency and equity markets. | Мы смогли объединить свои силы и капитал для достижения общей цели - получения прибыли при работе на валютных и фондовых рынках. |
| These forces would later take part in the war in 2008. | Эти силы впоследствии приняли участие в войне в 2008 году. |
| If Mulder is dead, William will lead the forces of evil: the alien invaders. | Если же он мертв, то Уильям возглавит силы зла: пришельцев. |
| The forces of Holy League advanced toward Belgrade from two directions. | Силы Священной лиги продвигались к Белграду с двух направлений. |
| Russia used cavalry forces on the Eastern Front, but with limited success. | Россия использовала кавалерийские силы на Восточном фронте, но с ограниченным успехом. |
| Increasing tidal forces (and eventual impact with the hole's singularity) are the only locally noticeable effects. | Увеличение приливной силы (и возможное влияние сингулярности чёрной дыры) являются единственно локально заметными эффектами. |
| Victarion orders his fleet to assault the forces besieging the city. | Виктарион приказывает своему флоту атаковать силы, осаждающие город. |
| Gameplay switches to the tactical combat phase whenever X-COM ground forces come in contact with aliens. | Геймплей переключается в фазу тактического боя в случае когда наземные силы Х-СОМ вступают в контакт с пришельцами. |
| Evacuation began on 17 February with Japanese forces occupying the island on 23 March. | Эвакуация началась 17 февраля, а японские силы оккупировали остров 23 марта. |
| Schofield then had to regroup his forces, which took the rest of the day. | Но Скофилд был вынужден перегруппировывать свои силы, что заняло остаток дня. |
| Most importantly, scarce Japanese land, air, and naval forces had disappeared forever into the Guadalcanal jungle and surrounding sea. | Ещё важнее то, что японские сухопутные, воздушные и морские силы навсегда исчезли в джунглях Гуадалканала и окружающем его океане. |