Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The problem of assuring effective civilian administration, including the security and safety of the civilian population, in the areas to be evacuated by foreign forces remains a matter of concern. По-прежнему вызывает озабоченность проблема обеспечения эффективной гражданской администрации, включая безопасность гражданского населения в районах, из которых будут выведены иностранные силы.
RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC. КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС.
Therefore, it is up to UNMEE to decide on how to move its forces so that different opposition groups cannot attack them . Поэтому сейчас МООНЭЭ необходимо решить, каким образом перемещать свои силы, чтобы различные оппозиционные группы не могли нападать на них».
A good example is the International Partnership against AIDS in Africa, where national Governments, civil society, the private sector and multilateral agencies are joining forces. Хороший пример подает Международное партнерство в борьбе со СПИДом в Африке, где свои силы объединяют национальные правительства, гражданская общественность, частный сектор и многосторонние учреждения.
Recent experience has shown that, at least in our country, the private sector and market forces are still not strong enough to promote all digital opportunities. Недавний опыт показывает, что, по крайней мере в нашей стране, частный сектор и рыночные силы по-прежнему не настолько сильны, чтобы заниматься реализацией всех возможностей в области цифровой технологии.
The provisions of common article 3 of the Geneva Conventions regulate the conduct of all belligerents to a conflict, including armed opposition forces. Положения общей статьи З Женевских конвенций регулируют поведение всех противоборствующих сторон в конфликте, включая силы вооруженной оппозиции.
The only weapon that actually protects the forces and international peace is the moral authority that the United Nations still possesses in the world. Единственным оружием, которое действительно защищает эти силы и международный мир, является моральный авторитет, которым Организация Объединенных Наций все еще пользуется в мире.
Despite numerous Council resolutions, those forces continue to live and conduct criminal activities from within their mobilized units in the Democratic Republic of the Congo. Несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности, эти силы продолжают жить и осуществлять преступную деятельность, используя свои мобилизованные подразделения в Демократической Республике Конго.
Standard economic theory also tells us that competitive forces work best and deliver the expected outcomes when there exists a market that is not overridden by distortions. Кроме того, согласно традиционной экономической теории, конкурентные силы функционируют наиболее оптимально и приносят ожидаемые результаты при существовании рынка, не деформированного различными перекосами.
The progressive elimination of military forces, through their gradual conversion into civilian police institutions; Постепенная ликвидация вооруженных сил посредством их постепенного преобразования в силы гражданской полиции.
Regulators were set up for each utility to regulate those areas of monopoly that could not be swept away and where market forces did not operate. Для каждого предприятия коммунального обслуживания были созданы регламентирующие органы для регулирования работы тех монополий, которые нельзя было ликвидировать и в которых рыночные силы не действовали.
Military forces are preventing families from migrating to areas where they could expect to receive support, while food supplies to them are being blocked. Вооруженные силы не разрешают семьям переезжать в районы, где они могли бы рассчитывать на получение помощи, и препятствуют доставке им продовольствия.
I am fully aware that no peacekeeping forces can be deployed along the entire 1,000 kilometre border of any country. Я прекрасно понимаю, что ни одни миротворческие силы ни в одной стране не в состоянии развернуть свой персонал вдоль всей ее 1000-километровой границы.
ODA should be concentrated on activities and objectives that market forces will not achieve; ОПР должна быть направлена на решение тех задач, которые не в состоянии решить рыночные силы;
The Government of Zimbabwe and the SADC allied forces remain committed to the Lusaka Ceasefire Agreement, but will not hesitate to defend their positions if attacked. Правительство Зимбабве и объединенные силы САДК сохраняют приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня, но в случае нападения без колебаний будут защищать свои позиции.
After the fall of UNITA strongholds in the central highlands in October 1999, FAA opened several fronts in its effort to neutralize the residual rebel forces. После падения опорных пунктов УНИТА на центральном нагорье в октябре 1999 года АВС открыли несколько фронтов в попытке нейтрализовать остающиеся повстанческие силы.
The United States commends AMISOM, in particular the Ugandan forces, for their efforts in Somalia, operating under difficult and dangerous circumstances. Соединенные Штаты благодарят АМИСОМ, в частности угандийские силы, за деятельность в Сомали в сложных и опасных условиях.
The mission also noted that Ivorian political forces as a whole want the United Nations to continue to play an essential role in supporting the peace process. Члены миссии также отметили, что ивуарийские политические силы в целом хотят, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть важную роль в поддержке мирного процесса.
The world was entering a period of cooperation and integration, and the forces of globalization would dominate in the years to come. Мир входит в фазу сотрудничества и интеграции, и в предстоящие годы будут преобладать силы глобализации.
Those forces favoured strict compliance with the non-proliferation regime and arms control; and those who did not grasp that reality would be marginalized. Эти силы поддерживают строгое соблюдение режима нераспространения и контроля над вооружениями; и те, кто не осознает данную реальность, окажутся вне основного потока международной жизни.
"Eritrean forces shall begin to redeploy from Badme and environs to the positions held prior to 6 May 1998". «Эритрейские силы передислоцируются из Бадме и окрестностей на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года».
The Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO forces conducted a total of 21 operations for the disposal of explosives and ammunition during the reporting period. В течение рассматриваемого периода силы Фронта ПОЛИСАРИО и Королевской марокканской армии провели в общей сложности 21 операцию по обезвреживанию взрывчатых веществ и боеприпасов.
To destroy enemy forces that were in retreat in the area; Уничтожить вражеские силы, окопавшиеся в этом районе;
By 23 May, Ethiopia claimed to have occupied some command posts on the Zalambessa front and that Eritrean forces were retreating in disarray. К 23 мая Эфиопия заявила, что ее силы заняли ряд командных пунктов на заламбесском участке и что эритрейские силы в панике отступают.
The fact is that United States nuclear forces are not and have never been on "hair-trigger alert". На самом деле ядерные силы Соединенных Штатов никогда не находились и не находятся в состоянии повышенной боеготовности.