Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
We call upon all international maritime forces to unify their activities in order to protect the fishermen and their livelihoods. Мы призываем международные военно-морские силы объединить свои усилия в целях обеспечения защиты моряков и средств к их существованию.
The military forces have already embraced this ideal in an effort to prevent civilian casualties and create sustainable progress. Вооруженные силы уже следуют этой концепции, стараясь избегать жертв среди гражданского населения и добиваясь устойчивого прогресса.
Poverty eradication is set back further and the dislocation of potential work forces adds to economic pressures. Усилия по ликвидации нищеты тормозятся, а дислокация потенциальной рабочей силы еще больше усиливает напряженность экономической обстановки.
This has permitted States with naval forces in the area to actively engage in bringing those responsible for acts of piracy to justice. Это позволяет государствам, имеющим военно-морские силы в этом районе, активно участвовать в привлечении к суду лиц, ответственных за совершение актов пиратства.
We are also joining forces with UNICEF this year. В этом году мы также объединяем силы с ЮНИСЕФ.
My country heeded the Council's call and withdrew its forces to the status quo ante. Моя страна прислушалась к призыву Совета и вывела свои силы на прежние позиции.
It is, nevertheless, important to note that some of these airfields are not under surveillance by the impartial forces. Тем не менее, важно отметить, что нейтральные силы не держат под наблюдением некоторые из этих аэродромов.
During the period under review, Chadian armed opposition groups continued to consolidate their forces in West Darfur near El Geneina. В течение рассматриваемого периода чадские вооруженные оппозиционные вооруженные группы продолжали консолидировать свои силы в Западном Дарфуре близ Эль-Генейны.
In general, the opposing forces have cooperated well with UNFICYP. В целом противостоящие силы адекватно сотрудничали с ВСООНК.
The opposing forces continue to employ low-level measures in an effort to irritate or cause minor intimidation of the opposing side. Противостоящие силы продолжают применять мелкомасштабные тактические меры, направленные на провоцирование недовольства или незначительное устрашение противоположной стороны.
There was a decrease in military violations, and the opposing forces demonstrated restraint and overall good cooperation with UNFICYP. Было отмечено сокращение военных нарушений, и противостоящие силы продемонстрировали сдержанность и в целом адекватное сотрудничество с ВСООНК.
In addition, he said the Maoist forces had included a larger regional command, as well as 100,000 local militia. Кроме того, по его словам, маоистские силы включали более крупное региональное командование, а также 100000 членов местного ополчения.
These clashes involved unusually large and heavily armed combatant forces. В столкновениях участвовали необычно крупные и хорошо вооруженные боевые силы.
Following the clashes, the SLA/MM forces retreated and JEM took control of Muhajeria and nearby Labado. После этих столкновений силы ОАС Минни Минави отступили, и ДСР установили контроль за Мухаджерией и близлежащим Лабадо.
ITU and UNESCO joined forces in 2010 to coordinate the Broadband Commission for Digital Development. МСЭ и ЮНЕСКО объединили в 2010 году силы для координации работы Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития.
Following similarly intense engagement with JEM leadership, by 3 February JEM withdrew its forces approximately 50 to 60 kilometres outside of Muhajeria. После столь же активных контактов с руководством ДСР к 3 февраля ДСР вывело свои силы приблизительно на 50 - 60 километров за пределы Мухаджерии.
Government forces are also responsible for recruiting children in Darfur. Правительственные силы также несут ответственность за вербовку детей в Дарфуре.
The troops of the armed Chadian opposition remain outside the process and continue to consolidate their forces in western Darfur. Войска вооруженной чадской оппозиции остаются за рамками процесса и продолжают консолидировать свои силы на западе Дарфура.
All political forces, civil society institutions and, most importantly women, needed to be involved in post-conflict reconstruction efforts. Необходимо, чтобы все политические силы, учреждения гражданского общества и, что самое главное, женщины принимали участие в усилиях по постконфликтному восстановлению.
According to that response, the police and CRP forces ejected the attackers, who numbered about 600 individuals. В ответе говорилось, что полицейские и вооруженные силы изгнали нападавших, которых насчитывалось около 600 человек.
The forces of the Transitional Federal Government bear the primary responsibility for safeguarding peace and security in Somalia. Главная ответственность за поддержание мира и безопасности в Сомали возлагается на силы переходного федерального правительства.
The effectiveness of Afghan National Army forces is constantly improving. Силы Афганской национальной армии продолжают постоянно повышать эффективность своей деятельности.
Meanwhile, forces loyal to Mr. Gbagbo were reinforced by foreign mercenaries. При этом силы, лояльные гну Гбагбо, получили подкрепление в виде иностранных наемников.
Market forces could probably drive the transition to non-mercury batteries, with limited assistance required. Рыночные силы могли бы, наверное, способствовать переходу на батарейки, не содержащие ртути, причем для этого потребовалась бы лишь ограниченная помощь.
Market forces would be able to drive a transition over a longer time frame. Рыночные силы смогут стимулировать переход в течение более длительного периода.