Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
As a result of the fighting in Mogadishu, Shabaab forces were forced to withdraw. В результате боев в Могадишо силы «Шабааб» были вынуждены отойти.
The SADC allied forces have religiously fulfilled their obligations as enshrined in their Lusaka Ceasefire Agreement and other subsequent agreements. Объединенные силы САДК скрупулезно выполняют свои обязанности в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня и всеми другими последующими соглашениями.
The Government forces have also reached the Zambian border, including the major supply base of Cazombo. Правительственные силы достигли также границы Замбии, включая крупную базу снабжения Казомбо.
The purpose of the conduct was to make specific military points, areas or forces immune to military operations. Такое деяние имело своей целью защитить от военных операций определенные пункты, зоны или вооруженные силы».
In accordance with the Lusaka Agreement, all other foreign forces shall be withdrawn from the Democratic Republic of the Congo. Сообразно с Лусакским соглашением все военные силы будут выведены из Демократической Республики Конго.
The humanitarian crisis in Zambia that ensued as a result should be blamed on Kabila and his allied forces. Ответственность за гуманитарный кризис в Замбии, последовавший в результате этого, необходимо возложить на Кабилу и его объединенные силы.
In no case will withdrawn forces remain closer than 100 kilometres from Kisangani. В любом случае выведенные силы не будут находиться на расстоянии ближе 100 километров от Кисангани.
By the end of the first week of the fighting, Ethiopian forces had made major advances on the western front. К концу первой недели боев эфиопские силы продвинулись далеко вперед на западном участке фронта.
Again on the Bure front, Eritrean forces are launching attacks from their base some 38 kilometres from Assab. В направлении Буре эритрейские силы предпринимают нападения со своей базы в 38 километрах от Ассаба.
That state dissolved during the years 1991 and 1992, after the prevalence of the hegemonic and nationalist projects and forces. Это государство распалось в 1991 - 1992 годах, когда возобладали гегемонистские и националистские устремления и силы.
Prior to the elections, NATO forces began a series of military exercises in the immediate neighbourhood of the Federal Republic of Yugoslavia. До проведения выборов силы НАТО провели ряд военных учений в непосредственной близости от Союзной Республики Югославии.
Significant potential remains in the free movement of labour forces. Значительный потенциал по-прежнему кроется в сводном перемещении рабочей силы.
It is from these areas that rebel forces have launched attacks against the capital in recent months. В последние месяцы силы повстанцев ведут наступление на столицу именно из этих районов.
Occupation forces appear to have indiscriminately used excessive force in cases where there was no imminent threat to their lives. Как представляется, оккупационные силы неизбирательно применяют чрезмерную силу в случаях, когда отсутствует неминуемая угроза их жизни.
There are persistent reports that SPLA forces are occupying schools in various locations in Southern Sudan. Поступают постоянные сообщения о том, что силы НОАС занимают школы в различных местах в Южном Судане.
The forces under General Dostum, who returned to Afghanistan in April, are based in Sar-e Pul Province. Силы под командованием генерала Дустума, который вернулся в Афганистан в апреле, базируются в провинции Сари-Пуль.
We need to join forces in the fight for global justice. Мы должны объединить свои силы в борьбе за установление справедливости на международном уровне.
We need to join forces in the struggle for human rights and democracy. Нам необходимо объединить свои силы в борьбе за права человека и демократию.
The multinational forces have responded to that threat by launching major operations not seen in the country since 2001. В ответ на эту угрозу многонациональные силы приступили к проведению крупных операций в масштабах, невиданных в стране с 2001 года.
International forces must continue to do their utmost to avoid civilian casualties. Международные силы должны и впредь делать все возможное во избежание жертв среди гражданского населения.
We need to join forces to prevent violent conflicts. Нам необходимо объединить свои силы для предотвращения насильственных конфликтов.
We need to join forces for peace in the Middle East. Мы должны объединить наши силы для достижения мира на Ближнем Востоке.
My Government calls upon all political forces in Guatemala to make this issue their own. Мое правительство призывает все политические силы Гватемалы заняться этим вопросом.
Such forces, along with an increase in the role of civil society and the media, must be supported by external actors. Внешние действующие лица должны поддерживать эти силы, поддерживая также повышение роли гражданского общества и средств массовой информации.
The rebel forces began attacking Government police and military targets in late 2002, and those attacks accelerated in 2003. В конце 2002 года повстанческие силы начали наносить удары по правительственным полицейским и военным объектам, и такие нападения участились в 2003 году.