Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Tensions continue to flair periodically, and the political forces have questioned the arrangements of the Dayton Peace Agreement. По-прежнему периодически возникает напряженность, и политические силы ставят под сомнение договоренности Дейтонского мирного соглашения.
We condemn all attacks aimed at Darfurian civilians, humanitarian personnel and peacekeeping forces. Мы осуждаем любые нападения на гражданское население Дарфура, гуманитарный персонал и силы по поддержанию мира.
Those forces were to be kept at a minimum sufficient level and up-to-date where necessary. Такие силы будут поддерживаться на минимальном достаточном уровне, который, при необходимости, будет пересматриваться.
The Government of Sudan alleged that the JEM forces involved were supported and armed by Chadian Government elements. Правительство Судана утверждает, что задействованные силы ДСР действовали при поддержке правительственных сил Чада, которые также обеспечили их оружием.
We call for the swift implementation of those proposals and invite the Bosnian political forces to unite around that project. Мы поддерживаем скорейшее осуществление этих предложений и призываем боснийские политические силы объединиться вокруг этого проекта.
Additional illegal forces and military equipment were and are entering Georgian territory from Russia through the Roki tunnel, threatening even worse violence. Через Рокский туннель на грузинскую территорию из России были введены и вводятся дополнительные незаконные силы и военная техника, что грозит еще большим насилием.
We face at this time a critical opportunity to turn the tide against the forces of insecurity and instability in Afghanistan. На этот раз у нас появилась редкая возможность обратить вспять силы нестабильности, подрывающие безопасность в Афганистане. Афганское правительство безоговорочно и полностью посвятит себя делу обеспечения мира и безопасности.
The Special Representative of the Secretary-General has indicated that the international forces are trying to reduce the number of civilian victims. Специальный представитель Генерального секретаря указал на то, что международные силы стремятся сократить число жертв среди мирного населения.
We also call upon the international forces in Afghanistan to minimize the risk of civilian casualties. Мы также призываем международные силы в Афганистане сводить к минимуму риск для гражданского населения.
We especially welcome the efforts undertaken to date by the international forces to minimize the risk of civilian casualties. Мы особо отмечаем усилия, которые продолжают принимать международные силы для сведения к минимуму риска для гражданского населения.
And I would go even further: the standby forces should be able to quickly deploy a standing rapid intervention force. И я бы пошел дальше: резервные силы должны обладать способностью оперативно превращаться в силы быстрого реагирования.
As a result, the political forces of the proclaimed republic took the initiative and used tough methods in order to accomplish their goals. Политические силы провозглашенной республики захватили инициативу и для достижения своих целей стали применять методы жесткого давления.
Peacekeeping forces and humanitarians also contribute to this. Миротворческие силы и гуманитарные сотрудники также усугубляют эту проблему.
For over a decade now, the FDLR and those negative forces have remained a threat. Вот уже более десятилетия ДСОР и эти «негативные силы» продолжают нести угрозу.
Their forces have bombed peaceful villages and residential areas, bringing homes down on the heads of their inhabitants. Их силы бомбят мирные деревни и жилые районы, обрушивая здания на головы их обитателей.
On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building. 11 января 2007 года вооруженные силы Соединенных Штатов совершили нападение на Генеральное консульство в городе Эрбиле и оккупировали здание.
We therefore extend our thanks to all those who sent forces to help stabilize the country at the request of the Timorese Government. Поэтому мы выражаем признательность всем тем, кто по просьбе тиморского правительства направил силы с целью содействия стабилизации в стране.
The administrative data of government institutions cover the military forces therefore no adjustment is needed. Административные данные государственных учреждений охватывают вооруженные силы, и поэтому поправки не производятся.
At the same time, the Secretary-General remains mindful of the negative role played by external forces. Вместе с тем Генеральный секретарь не забывает о той негативной роли, которую выполняют внешние силы.
We supported the aspirations of the Lebanese people and helped them to compel Syria to withdraw its military forces from the country. Мы единогласно поддержали чаяния ливанцев и помогли им заставить Сирию вывести свои военные силы из страны.
Significant assistance to the Ivorian settlement process will be provided by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the French forces supporting it. Серьезное содействие ивуарийскому урегулированию оказывают Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и поддерживающие ее французские силы.
This resolution goes against the position of Africa, whose forces are in the Sudan and are suffering from the situation. Эта резолюция противоречит позиции стран Африки, силы которых находятся в Судане и которые страдают от этой ситуации.
In our view, under Chapter VII of the Charter, it is very difficult to maintain forces made up solely of regional contingents. По нашему мнению, в рамках главы VII Устава очень трудно сохранять силы, состоящие исключительно из региональных контингентов.
NETAID music and technology join forces to battle poverty Музыка и техника НЕТЭЙД объединяет силы в борьбе с нищетой
It will also allow additional hybrid forces to rapidly deploy and supplement the troops on the ground. Он также даст возможность быстро развернуть дополнительные смешанные силы и тем самым пополнить уже размещенные на местах подразделения.