Unregulated market forces will not help the very weak, poor and vulnerable countries, whose special circumstances and needs must be attended to. |
Нерегулируемые рыночные силы не помогут самым слабым, бедным, уязвимым странам, чьи особые обстоятельства и потребности следует учитывать. |
For despite the changing features of the international system, the forces that threaten the existence of these States have not altered. |
Ибо, несмотря на изменяющиеся характеристики международной системы, силы, угрожающие существованию этих государств, пока не устранены. |
Let's join forces, fight the real enemy. |
Давайте объединим силы, давайте бороться с настоящим врагом. |
I don't need to tell you that occupation forces are expensive. |
Мне нет нужды говорить вам о том, что оккупационные силы слишком дороги. |
Abkhaz forces, with armed support from outside Abkhazia, launched attacks on Sukhumi and Ochamchira. |
Абхазские силы при вооруженной поддержке из-за пределов Абхазии начали наступление на Сухуми и Очемчиру. |
The collective peace-keeping forces provide logistic and security support for humanitarian relief operations in the country undertaken by the United Nations and other international organizations and agencies. |
ЗЗ. Коллективные миротворческие силы осуществляют материально-техническое обеспечение и меры безопасности в связи с операциями по оказанию гуманитарной помощи, которые осуществляются в стране Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями. |
Unable to crush the indomitable Kashmiri people and their spirit, the Indian forces also adopt a threatening posture towards Pakistan. |
Будучи не в состоянии подавить неукротимый дух кашмирского народа, индийские силы занимают также угрожающую позицию по отношению к Пакистану. |
Recently, Prime Minister Rao threatened to send his forces to take over Azad Kashmir. |
Недавно премьер-министр Рао пригрозил направить свои силы для захвата Азад Кашмира. |
Reports indicate that since 30 September 1995 Federal forces surrounded and cut off the town of Sernovodsk. |
По полученным сообщениям, 30 сентября 1995 года федеральные силы окружили и блокировали город Серноводск. |
However, it could not be ascertained with certainty that arms were surrendered by all "resistance forces". |
Однако нельзя с уверенностью утверждать о том, что "силы сопротивления" были полностью разоружены. |
Nonetheless, there are some economic forces that account for the commerce of women. |
В то же время существуют определенные экономические силы, обусловливающие коммерческое использование женщин. |
More focus should now be given to addressing the driving forces that impact on them. |
В настоящее время объектом более пристального внимания должны быть движущие силы, оказывающие на них влияние. |
These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances. |
Эти разъединяющие силы не только вызывают политическую нестабильность, они также влекут за собой экономический крах в определенных случаях. |
The various political forces too were ready to cooperate. |
К сотрудничеству были готовы и различные политические силы. |
I strongly urge both sides to cooperate fully in the effort to reduce tension by unmanning specific areas where their military forces are in close proximity. |
Я решительно призываю обе стороны в полной мере содействовать усилиям по снижению напряженности посредством вывода личного состава из конкретных районов, в которых их вооруженные силы находятся в непосредственной близости. |
For more than 20 years States have recognized forces superior to themselves. |
Вот уже более 20 лет государства признают, что существуют силы, которые выше их. |
To that end, it is essential to ensure the creation of a wide-ranging national dialogue that brings together all the relevant political forces. |
С этой целью необходимо обеспечить широкий национальный диалог, который объединил бы все соответствующие политические силы. |
Seasonal military training by the Serb forces continues. |
Сербские силы продолжают заниматься регулярной подготовкой личного состава. |
Significant forces remain in Baucau and the western regencies. |
Значительные силы по-прежнему находятся в Баукау и западных территориях. |
These forces of integration are, unfortunately, opposed by those of fragmentation. |
Этим силам интеграции, к сожалению, противостоят силы распада. |
The early deployment of the UNTAET peacekeeping operation's headquarters would facilitate a transfer of forces and responsibilities. |
Скорейшее развертывание штаба миротворческой операции ВАООНВТ способствовало бы передаче силы и обязанностей. |
These additional forces will conduct patrols and assist with the provision of humanitarian aid. |
Дополнительные силы будут обеспечивать патрулирование и оказывать помощь в предоставлении гуманитарной помощи. |
UNITA forces reportedly blew up two vital bridges on the road to Andulo to block the Government's offensive. |
Имеются сообщения о том, что силы УНИТА взорвали два важных моста на дороге в Андуло, чтобы остановить наступление правительственных войск. |
The perpetrators are Rwandan Government forces, Ugandan troops, Sudanese rebels and young delinquents. |
Их исполнителями являются руандийские правительственные силы, угандийские войска, суданские повстанцы и молодые правонарушители. |
INTERFET forces in the west have maintained a high tempo of border patrols, despite deteriorating road conditions with the onset of the wet season. |
Силы МСВТ в западных округах продолжали активно патрулировать пограничные районы, несмотря на ухудшение состояния дорог из-за наступления сезона дождей. |