These forces have allegedly been rearmed and retrained in neighbouring countries. |
Согласно утверждениям, эти силы были заново вооружены и прошли переподготовку в соседних странах. |
Tendencies toward corruption do exist and remaining Khmer Rouge forces threaten public security. |
Тенденции к увеличению коррупции действительно существуют, а остающиеся силы "красных кхмеров" угрожают общественной безопасности. |
International observers never confirmed allegations that governmental forces conducted military activities from those two enclaves. |
Международные обозреватели так и не подтвердили обоснованность утверждений о том, что правительственные силы проводят военные операции из этих двух анклавов. |
Do not then expect our Government forces to watch idly. |
Поэтому не следует рассчитывать на то, что наши правительственные силы останутся при этом сторонними наблюдателями. |
All those involved have to join forces. |
Все, кто участвуют в этом процессе, должны объединить свои силы. |
Peace-keeping forces should also be truly multinational. |
Силы по поддержанию мира должны быть также по-настоящему многонациональными. |
Moncada's forces began marching westwards towards Managua, defeating Conservative forces along the way. |
Силы Монкады начали марш на запад в направлении Манагуа, громя на пути консервативные силы. |
ECOMOG forces also advanced eastwards towards the Kono and Kailahun districts, where the forces of the former junta were concentrated. |
Силы ЭКОМОГ также переместились в восточном направлении в районы Коно и Кайлахун, где были сосредоточены силы бывшей хунты. |
Two other sectors would be located with the government forces and RPF forces respectively. |
Два других сектора будут охватывать соответственно правительственные силы и силы ПФР. |
The new UNDP Administrator had stressed that external and macroeconomic forces must be transformed into positive forces for sustainable human development. |
Новый Администратор ПРООН подчеркнул необходимость превратить внешние и макроэкономические силы в силы позитивные для обеспечения устойчивого развития людских ресурсов. |
Powerful forces of globalization (centripetal forces) and of fragmentation (centrifugal forces) are operating simultaneously in the world of today. |
Мощные силы глобализации (центростремительные силы) и фрагментации (центробежные силы) действуют в сегодняшнем мире одновременно. |
There are forces you know nothing about. |
Есть силы, о которых ты ничего не знаешь. |
Paragraph 13 of the report implied that government forces targeted children. |
В пункте 13 указанного доклада ошибочно дается понять, что вооруженные силы правительства Шри-Ланки нападают на детей. |
It also maintains close cooperation with similar forces in neighbouring countries. |
Эти силы также сотрудничают самым тесным образом с аналогичными ведомствами в соседних странах. |
Military forces shall be arranged as follows. |
(З) Вооружённые силы Кореи будут расположены в соответствии с нижеследующим. |
Shelter forces there until things calm down. |
Они укроют свои силы здесь, пока все не стихнет. |
Our military forces will not intervene. |
Защита своих войск Наши силы никогда не вмешаются. |
Government forces regained several strategic areas through the use of heavy firepower, the systematic engagement of irregular forces and greater involvement of foreign forces. |
Правительственные войска отвоевали несколько стратегических районов, применив мощные огневые средства, систематически привлекая нерегулярные силы и еще шире используя иностранные силы. |
In addition, the French forces (Licorne forces) have further reduced their presence in Abidjan. |
Кроме этого, французские силы (операция «Единорог») сократили свое присутствие в Абиджане. |
Column 5 (Other military forces) includes paramilitary forces (expenditures equal to 221,605 million roubles). |
Графа 5 («Другие войска») включает военизированные силы (расходы равняются 221,605 млн. рублей). |
Driving and braking forces, mass, inertial and lateral forces. |
Движущая сила и сила торможения, масса, сила инерции и боковые силы. |
Opposition forces scaled up military operations and attacks to expand areas of influence, disrupt critical infrastructure and harass government forces. |
Оппозиционные силы активизировали свои военные операции и нападения в целях расширения зоны своего влияния, нарушения функционирования имеющих важное значение объектов инфраструктуры и ведения беспокоящих действий против правительственных сил. |
Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal. |
Правительственные силы устанавливают осаду в районах, где активно действуют антиправительственные вооруженные группы, для того чтобы сдерживать их операции и принудить их к отступлению. |
Habsade's forces defeated the TFG forces and caused them to retreat from the immediate area of Baidoa. |
Силы Хабсаде нанесли поражение силам переходного федерального правительства и вынудили их отступить их района, прилегающего к Байдабо. |
The Ministers noted the withdrawal of some military forces from the DRC and called upon all uninvited forces to withdraw without any further delay. |
Министры приняли к сведению вывод некоторых вооруженных сил из ДРК и призвали все незваные силы незамедлительно покинуть страну. |