Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Attacks by the opposition against Government forces, officials and critical infrastructure have also multiplied. Возрастает также число нападений оппозиционных групп на правительственные силы, официальных должностных лиц и важнейшие объекты инфраструктуры.
This led to the deployment of additional forces to North Mitrovica. В ответ на эту просьбу в Северную Митровицу были направлены дополнительные силы.
The most recent reports of the Mission point to a considerable calming of the situation and restraint on the part of those forces. В последних отчетах Миссии указывается, что ситуация стала гораздо спокойнее и эти силы проявляют сдержанность.
These forces are not yet in a position to ensure the safety and security of the population. Эти силы пока не в состоянии обеспечить охрану и безопасность населения.
As the "United Nations forces" lost their delegation power, the Military Armistice Commission was virtually put in a state of paralysis. Когда «силы Организации Объединенных Наций» лишились представительных полномочий, работа Военной комиссии по перемирию фактически остановилась.
The majority of the restrictions continued to be imposed by Government forces or armed movements on UNAMID movements into areas of hostilities. В большинстве случаев правительственные силы или вооруженные движения продолжали устанавливать ограничения на передвижение персонала ЮНАМИД в районах ведения боевых действий.
Both sides needed to discuss new security arrangements for Abyei so that they could withdraw forces. Обеим сторонам необходимо обсудить новые меры безопасности в отношении Абьея, с тем чтобы они могли отвести свои силы.
The Force Commander informed the Security Council that AMISOM and Transitional Federal Government forces were in control of 60 per cent of Mogadishu. Командующий силами информировал членов Совета Безопасности о том, что силы АМИСОМ и переходного федерального правительства контролируют 60 процентов территории Могадишо.
The authorities deployed additional forces to the area to stabilize the situation. Власти развернули в этом районе дополнительные силы для стабилизации ситуации.
AMISOM needs additional enablers and force multipliers to make full use of its existing forces. АМИСОМ нуждается в дополнительных средствах по обеспечению и повышению эффективности своей деятельности, с тем чтобы в полной мере задействовать имеющиеся силы.
French forces had taken back Diabaly, Douentza and Konna. Французские силы вернули Диабали, Дуэнцу и Конну.
Consequently, when State forces are themselves seen as perpetrators, the use of force is considered unrealistic. Соответственно, когда правительственные силы сами рассматриваются как виновная сторона, применение силы считается нереальным.
All facts go to prove that the puppet forces are a group of the worst human rights abusers and hideous criminals. Все факты свидетельствуют о том, что марионеточные силы представляют собой сборище отъявленных нарушителей прав человека и гнусных преступников.
Reallocating some of the resources that are currently being spent on armaments and military forces to development would result in significant progress towards achieving the Goals. Переключение некоторых из этих ресурсов, которые в настоящее время тратятся на вооружение и вооруженные силы на цели развития, позволит достичь существенного прогресса в достижении этих целей.
The naval forces have not responded to the accusations of detention and disappearance. Военно-морские силы не ответили на обвинения в задержании и исчезновении.
Anti-DPRK leaflets scattered by the U.S. imperialist aggressor forces in January 1952 alone numbered over 150 million. Только в январе 1952 года силы американского империалистического агрессора разбросали свыше 150 млн. листовок, направленных против КНДР.
The U.S. and the south Korean puppet forces have become all the more undisguised in their leaflet-scattering operation after the war. После войны Соединенные Штаты и южнокорейские марионеточные силы стали еще более открыто проводить свои операции по разбрасыванию листовок.
However, the hostile forces finally denied cooperation and chose the way of confrontation. Однако враждебные силы окончательно отказались сотрудничать и встали на путь конфронтации.
According to reports, MONUSCO forces had been deployed to the area in accordance with the mandate of the Mission to protect civilians. По сообщениям, силы МООНСДРК были развернуты в районе в соответствии с мандатом Миссии по защите гражданского населения.
Operation Sangaris forces remain in Bangui ready to support MISCA in case of an armed aggression or attack. Силы Операции «Сангари» поддерживают присутствие в Банги, с тем чтобы быть наготове оказать поддержку АФИСМЦАР в случае какой бы то ни было вооруженной агрессии или нападения.
The Afghan forces have continued to make progress in terms of being professional, effective and capable of providing security throughout Afghanistan. З. Афганские силы продолжали добиваться успехов в повышении своего профессионализм, своей эффективности и способности обеспечивать безопасность на всей территории Афганистана.
The successful execution of those operations demonstrated that the Afghan forces have the operational capability necessary to disrupt the insurgency and protect the population. Успешное проведение таких операций показало, что афганские силы располагают необходимыми оперативными возможностями для подавления мятежа и защиты населения.
To summarize, the Afghan forces are capable and appear to be inspiring confidence in the Afghan people. Обобщая вышеизложенное, следует отметить, что афганские силы функциональны и, как представляется, пользуются доверием у афганского населения.
As we have proved repeatedly, Free Syrian Army forces are united in rejecting terrorism in all its manifestations. Как мы уже неоднократно демонстрировали, силы Сирийской свободной армии единодушно отвергают терроризм во всех его проявлениях.
I stress that Government forces and security agents must conduct their operations and activities with full respect for human rights and international humanitarian law. Я особо подчеркиваю, что правительственные силы и агенты безопасности должны проводить свои операции и деятельность при полном уважении прав человека и норм международного гуманитарного права.