Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The NRF forces affirm that the struggle will continue until the fall of the genocidal regime in Khartoum. Силы ФНС утверждают, что борьба будет продолжаться до падения осуществляющего геноцид режима в Хартуме.
The crime rate remains high in the zone of confidence, in particular in areas where the impartial forces cannot ensure regular patrolling. Уровень преступности по-прежнему является высоким в «зоне доверия», в частности в районах, в которых беспристрастные силы не могут обеспечивать регулярное патрулирование.
The Government forces have not unleashed mayhem on the population. Правительственные силы не допускают произвола в отношении населения.
These forces operate at all levels, ranging from the local to the transnational and may have access to State power. Эти силы действуют на всех уровнях, от местного до транснационального, и могут иметь доступ к государственной власти.
Market forces should continue to play a leading role in the efficient allocation of resources, but this alone would not guarantee sustainable development. Рыночные силы должны и впредь играть ведущую роль в эффективном распределении ресурсов, но одно лишь это не гарантирует устойчивого развития.
In an emergency, additional forces can be mobilized. В случае возникновения чрезвычайной ситуации могут быть мобилизованы дополнительные силы.
Furthermore, the Government is reinforcing its forces in Darfur. Кроме того, правительство укрепляет свои силы в Дарфуре.
The following day, the SLA forces also attacked the village of Khanzan-Jadid. На следующий день силы ОАС также атаковали селение Ханзан Джадид.
On the latter date Government forces regained control of Sheiria town following heavy bombardment in the vicinity of the town during the morning. Позднее силы правительства восстановили контроль над городом Шеириа после утреннего массированного обстрела окрестностей города.
The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли.
The Government version of events, that the forces acted in self-defence, is strongly disputed by the African Union and local witnesses. Версия событий, выдвигаемая правительством, о том, что его силы действовали в порядке самообороны, решительно оспаривается Африканским союзом и местными свидетелями.
Although both sides have reduced their forces in recent months, tensions persist in the absence of a political solution. И хотя за последние месяцы обе стороны сократили свои вооруженные силы, в отсутствие политического решения напряженная ситуация сохраняется.
The use of force by the government forces appeared to be indiscriminate and disproportionate to the stated military objective. Применение силы правительственными подразделениями, по всей видимости, было неизбирательным и не сообразным объявленной военной цели.
Examples of government forces that contract armed security include local police and national militaries. Примерами государственных силовых структур, оказывающих такие услуги на подрядной основе, являются местная полиция и национальные вооруженные силы.
Conversely, military forces cannot be asked to replace police capacities in situations of public disorder. Точно так же от военнослужащих нельзя требовать заменить полицейские силы в случае общественных беспорядков.
Negative forces continued to destabilize the country, especially in the eastern parts. Деструктивные силы продолжали оказывать дестабилизирующее воздействие, особенно в восточных районах страны.
It is also desirable for MINUSTAH forces to have a more sustained engagement. Было бы также желательно иметь возможность на более постоянной основе привлекать силы, находящиеся в распоряжении МООНСГ.
In this regard, the Group appeals to all Ivorian political forces to join the efforts of the Prime Minister. В этой связи Группа призывает все ивуарийские политические силы поддержать усилия премьер-министра.
When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. Когда международные силы начали проводить аресты, основные сотрудники судебного сектора приступили к проведению предварительных слушаний и слушаний в отношении задержания.
Outside the defensive wall and eastwards, the Saharawi forces were, and remain, positioned. На внешней стороне оборонительного вала и к востоку дислоцировались и дислоцируются сахарские силы.
It was also underlined that international military forces did not allow reporters to travel to conflict areas. Кроме того, было подчеркнуто, что международные вооруженные силы не разрешают журналистам совершать поездки в конфликтные районы.
The impartial forces shall help ensure the security of the administration staff thus deployed. Нейтральные силы будут способствовать обеспечению безопасности сотрудников воссоздаваемых органов государственного управления.
Although not required by the Code of Obligations or stock exchange regulations, consolidated information was demanded by market forces. Хотя консолидированная информация не требовалась в соответствии с Обязательственным кодексом или правилами фондовых бирж, здесь сыграли свою роль рыночные силы.
On the other hand, international forces issued tactical directives and other measures to minimize the impact of operations on non-combatants. С другой стороны, международные силы выпустили тактические директивы и приняли другие меры для сведения к минимуму воздействия операций на некомбатантов.
At crucial points during the conflict, Russian military forces became directly involved in combat and directly participated in military operations. В решающие моменты конфликта российские вооруженные силы непосредственно участвовали в боевых действиях и военных операциях.