Complaints were received from several villages in the ICA about forced recruitment to the de facto forces. |
Из нескольких деревень в ЗКИ поступили жалобы по поводу недобровольной вербовки в силы де-факто. |
This morning these fresh forces were brought into the battle. |
Сегодня утром эти свежие силы были введены в бой. |
UNPROFOR forces would assume control of the whole area by no later than 31 July. |
Силы СООНО установят контроль над всем этим районом не позднее 31 июля. |
The 2nd Army Corps of the Armenian army and additional forces transferred from Armenia and occupied Kelbajar took part in the assault on Agdam. |
В штурме Агдам участвовали 2-й армейский корпус армянской армии и дополнительные силы, переброшенные из Армении и оккупированного Кельбаджара. |
The parties also consider it necessary to invite international peace-keeping forces in the conflict zone to participate in maintaining the cease-fire and public order. |
Стороны считают также необходимым пригласить в зону конфликта международные миротворческие силы для участия в поддержании режима прекращения огня и правопорядка. |
Paragraph 5 mentions "international observers and peace-keeping forces". |
В пункте 5 упоминаются "международные наблюдатели и миротворческие силы". |
As of now, the aggressor's forces have not completely withdrawn from the mountains of Bjelasnica and Igman. |
По состоянию на сегодняшний день силы агрессора не выведены полностью с гор Беласница и Игман. |
The Government appears to have acquired additional military equipment and has conscripted additional forces. |
Правительство, по-видимому, приобрело дополнительную военную технику и мобилизовало дополнительные силы. |
UNITA military forces should be withdrawn from territories that were illegally occupied after the multi-party elections held on 29 and 30 September 1992. |
Вооруженные силы УНИТА должны быть выведены из районов, которые были незаконно оккупированы после многопартийных выборов, состоявшихся 29-30 сентября 1992 года. |
In a clear attempt at deriding the authority of the Security Council, the Croatian forces launched a new attack on the UNPAs on 9 September 1993. |
Явно стремясь подорвать авторитет Совета Безопасности, хорватские силы совершили 9 сентября 1993 года новое нападение на РОООН. |
Today, besieging Serbian forces fired their artillery at two schools in Sarajevo. |
Сегодня участвующие в осаде сербские силы подвергли артиллерийскому обстрелу две школы в Сараево. |
His badly mutilated body was found in an area near Kabul which is reportedly controlled by the Hezb-e Islami (Hekmatyar) forces. |
Его изуродованное тело было найдено неподалеку от Кабула, в районе, контролируемом силами Хезбе ислами (силы Хекматияра). |
External macroeconomics forces must support development objectives. |
Достижению целей развития должны способствовать внешние макроэкономические силы. |
IDF forces fired tear-gas grenades and entered the schoolyard, firing at the legs of the main inciters of the incident. |
Силы ИДФ открыли стрельбу гранатами со слезоточивым газом и захватили школьный двор, стреляя по ногам основных зачинщиков инцидента. |
There were two consecutive attacks on Juba by rebel forces, with a short interval in between. |
Силы мятежников совершили с небольшим интервалом два нападения на Джубу. |
Another blatant example of defiance of international law has been unfolding in the Caucasus, where Armenian forces continue to occupy one-fifth of Azerbaijani territory. |
Еще один пример грубого нарушения международного права наблюдается на Кавказе, где армянские силы продолжают оккупировать пятую часть территории Азербайджана. |
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law. |
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности. |
Denmark has been a staunch supporter of the forces of democratic change in South Africa. |
Дания неизменно поддерживала силы, выступающие за демократические перемены в Южной Африке. |
Yet, it had also unleashed the destructive forces of nationalism and given rise to ethnic and religious conflicts. |
Однако он также вызвал к жизни разрушительные силы национализма и привел к возникновению этнических и религиозных конфликтов. |
Works or installations containing dangerous forces, and cultural property shall be clearly marked and identified, in accordance with applicable international rules. |
Установки и сооружения, содержащие опасные силы, и культурные ценности должны быть четко обозначены и определены в соответствии с применимыми международными нормами. |
That month, the Azerbaijani forces resumed the shelling of Mardakert in north-eastern Nagorny Karabakh. |
В этом месяце азербайджанские силы возобновили бомбардировку Мардакерта на северо-востоке Нагорного Карабаха. |
Market forces and the policy choices underlying them have propelled women into a decisive position in much of the global and national economy. |
Рыночные силы и лежащие в их основе политические решения способствовали выдвижению женщин на решающую позицию во многих областях глобальной и национальной экономики. |
These forces have conducted a calculated and systematic campaign of terror and oppression against the civilian population of Sanjak. |
Эти силы проводят расчетливую систематическую кампанию террора и притеснения гражданского населения Санджака. |
There were reports, later denied by the Government, that UNITA forces had captured the strategically important town of Chongoroi. |
Поступили сообщения - впоследствии опровергнутые правительством - о том, что силы УНИТА захватили стратегически важный город Шонгорои. |
Government forces took control over the provincial capital of Kwanza Norte, N'Dalatando. |
Правительственные силы установили контроль над столицей провинции Северная Кванза городом Ндалатандо. |