| Efforts by regular and non-State forces to control and manage weapons need further development in order to reach a reasonable and secure level. | Для обеспечения приемлемого уровня безопасности необходимо, чтобы регулярные и негосударственные силы и далее активизировали свои усилия по обеспечению контроля над вооружениями и их надлежащего использования. |
| Government forces have also been responsible for the arrest, arbitrary detention, ill treatment and torture of children. | Кроме того, правительственные силы несут ответственность за аресты, произвольные задержания, жестокое обращение и применение пыток в отношении детей. |
| In 2011, Government forces reportedly targeted schools where students and teachers were believed to be participating in anti-Government demonstrations. | В 2011 году правительственные силы, согласно сообщениям, нападали на школы, учащиеся и преподаватели которых предположительно участвовали в антиправительственных демонстрациях. |
| Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. | Правительственные силы постоянно препятствовали доставке медикаментов в районы, находящиеся под контролем вооруженных оппозиционных групп. |
| Political and popular forces agreed on a national road map that encompassed constitutional reform, presidential and parliamentary elections. | Политические и народные силы согласовали национальную "дорожную карту", предусматривающую конституционную реформу и президентские и парламентские выборы. |
| Such forces exist on a spectrum, with diverse manifestations across different contexts. | Такие силы многообразны и существуют в различных проявлениях и в различных контекстах. |
| The education system, organized religion and the media are extremely strong forces in the push for societal change. | Система образования, организованная религия и средства массовой информации представляют чрезвычайно мощные силы в борьбе за общественные преобразования. |
| These fledgling political forces emerged with the capacity to transform traditional power structures. | Таким образом, возникли новые политические силы, способные изменить традиционные формы власти. |
| Further reform of the Election Law was an opposition demand which led the main opposition forces to boycott the January 2013 elections. | Оппозиция потребовала дальнейшего реформирования Закона о выборах, а основные оппозиционные силы бойкотировали выборы, состоявшиеся в январе 2013 года. |
| AI noted that forces that remain outside the regular chain of command of NATO, must be held accountable for their actions. | МА отметила, что силы, не входящие в регулярную систему субординации НАТО, должны нести ответственность за свои действия. |
| Government forces continued to utilize various extra-legal measures to pre-emptively disrupt and prevent citizens and activists from holding public rallies and demonstrations. | Правительственные силы продолжают использовать различные не предусмотренные законом меры, чтобы в превентивном порядке препятствовать проведению массовых манифестаций и демонстраций и не допускать участия в них граждан и активистов. |
| As it is indicated in table 4 below, 20.1 per cent of the total labour forces classified by status of employment are employers. | Как указывается в таблице 4 ниже, работодатели составляют 20,1% всей рабочей силы, классифицируемой по статусу занятости. |
| There are DIS forces attached to six police stations. | Силы НОБ распределены между шестью полицейскими участками. |
| As a result, United Nations peacekeeping missions should include unarmed civilian forces for the adequate protection of the population. | Как следствие, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны включать невооруженные гражданские силы для обеспечения адекватной защиты населения. |
| Government forces had cracked down brutally on Syrians who demanded merely that their human rights be respected. | Правительственные силы грубо обрушились на сирийцев, которые всего лишь требовали соблюдения их прав человека. |
| Another 16 per cent of the casualties were attributed to PGFs, including international military forces. | Еще 16% жертв относятся на счет ППС, включая международные вооруженные силы. |
| If not Renly, Your Grace, join forces with Robb Stark. | Если не Ренли, Ваша Светлость, соедините силы с Роббом Старком. |
| The Northern forces were outnumbered, and they were on the run. | Силы Северян были немногочисленны и они отступали. |
| And when evil forces start swarming, the King bares his sword. | И когда силы зла собираются в стаю, король обнажает свой меч. |
| The forces will invert and it'll snap itself shut. | Силы изменят направление, и она сама захлопнется. |
| The rest of our forces are depending on us. | Все остальные наши силы полагаются на нас. |
| The gravitational forces will affect sensor accuracy. | Гравитационные силы будут влиять на точность сенсоров. |
| I've received word that our forces have won a major victory. | Мне передали что наши силы одержали важную победу. |
| Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. | Наша первая попытка собрать силы для восстания прошла не совсем удачно. |
| But we have to join forces and do everything we can to break them up. | Но нам нужно объединить наши силы и сделать всё возможное, чтобы разбить их парочку. |