Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, AMISOM forces, together with Somalia Transitional Federal Government forces, now control and are fully deployed in all the districts of Mogadishu except those of Dayniile, Huriwa and Karaan. После ухода из Могадишо формирований «Аш-Шабааб» силы АМИСОМ вместе с силами переходного федерального правительства полностью развернуты и контролируют все районы Могадишо, кроме Дейнилла, Хуривы и Караана.
Mr. Cheng Wenju (China), speaking via video link from Freetown, said that, while external forces could create an enabling environment, the effectiveness of that environment was dependent on internal forces. Г-н Чэн Вэньцзюй (Китай), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что, хотя внешние силы могут создать благоприятную среду, эффективность этой среды зависит от внутренних сил.
In addition, this option would ensure separation of military forces only if Ethiopia were to permanently withdraw its forces from forward positions; otherwise the risk of a resumption of hostilities would remain high. Кроме того, этот вариант также обеспечит разъединение военных сил только в том случае, если Эфиопия навсегда выведет свои силы с передовых позиций; в противном случае риск возобновления военных действий будет оставаться высоким.
It is equally important that pre-deployment training, particularly for peacekeeping forces, ensures a clear understanding of the requirements of the mandate and the parameters within which peacekeeping forces can operate. Не менее важно и то, чтобы учебная подготовка в период, предшествующий развертыванию, особенно миротворческих сил, обеспечивала четкое понимание требований мандата и параметров, в рамках которых могут действовать миротворческие силы.
In 2006, a communication of the European Commission on security sector reform referred to non-statutory forces as part of the security system, meaning that non-statutory forces were also subject to the basic rules of good governance, transparency, accountability, rule of law and democratic control. В 2006 году в сообщении Европейской комиссии о реформе сектора безопасности негосударственные силы были названы частью системы обеспечения безопасности в том смысле, что они также подчиняются основным принципам благого управления, транспарентности, подотчетности, верховенства права и демократического контроля.
On 13 November 2011, the Russian occupation forces and the regime established by Russia in the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia conducted another cynical act of the pseudo-democratic policy. 13 ноября 2011 года российские оккупационные силы и установленный Россией режим в Цхинвальском районе/Южная Осетия, Грузия, провели очередной циничный акт псевдодемократической политики.
It was also reported that these armed groups infiltrated from Liberia, consequently UNOCI forces reinforced the monitoring and patrolling in the border areas to ensure protection of civilians. Кроме того, сообщалось, что эти вооруженные группы проникли из Либерии, вследствие чего силы ОООНКИ усилили мониторинг и патрулирование приграничных районов с целью обеспечить защиту гражданских лиц.
Or should our technological forces be directed towards restoring harmony with the atmosphere, hydrosphere and biosphere? Или наши технологические силы следует направить на восстановление гармонии с атмосферой, гидросферой и биосферой?
On 25 March 2012, the Russian occupation forces and their proxy regime conducted so-called "presidential elections" in the Tskhinvali region, Georgia. 25 марта 2012 года российские оккупационные силы и их марионеточный режим провели так называемые президентские выборы в Цхинвальском районе, Грузия.
By 1993, Armenian forces had occupied nearly 20 percent of the Azerbaijani territory surrounding Nagorno-Karabakh and expelled hundreds of thousands of ethnic Azeris . К 1993 году силы Армении оккупировали около 20 процентов территории Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха и выслали сотни тысяч этнических азербайджанцев».
o The invisible forces who form part of the conflict Ь) какие неизвестные силы участвуют в споре;
All political forces and intellectuals and opinion leaders should be encouraged to avoid inflammatory political and media discourse and anything that could spark conflict, disturbances, sectarian confessional strife. Следует призвать все политические силы и интеллектуальные круги и всех авторитетных лидеров не делать подстрекательских заявлений политического характера, в том числе в средствах массовой информации, и не предпринимать ничего, что могло бы привести к возникновению конфликта, беспорядкам, а также раздорам между представителями различных конфессий.
Strategic forces (column 1): Стратегические силы (графа 1):
Other combat forces (column 5): Другие боевые силы (графа 5):
When the Treaty is fully implemented, the strategic nuclear forces of the United States and the Russian Federation will reach their lowest level since the 1950s. На момент полного осуществления Договора стратегические ядерные силы Соединенных Штатов и Российской Федерации достигнут их самого низкого уровня с 1950х годов.
There are also persistent reports of SPLA forces attacking or occupying schools in various locations of Southern Sudan. On 24 October 2006, SPLA forces raided a school in Nassir, Upper Nile, for the purposes of recruiting the children. Кроме того, постоянно поступали сообщения о том, что силы НОАС совершают нападения на школы в различных районах в южной части Судана или оккупируют их. 24 октября 2006 года силы НОАС совершили рейд в школе в Нассире, Верхний Нил, в целях вербовки детей.
However, on the eve of the talks, the Ministry of the Interior decided that Togolese forces should be responsible for ensuring his safety. Однако накануне переговоров Министерство внутренних дел приняло решение о том, что его безопасность будут обеспечивать вооруженные силы Того.
The UNOCI force will constantly review its deployment of specialized forces, equipment and platforms to effectively counter threats that the country is facing and ensure protection of United Nations personnel and facilities. Силы ОООНКИ также будут постоянно проводить обзор эффективности развернутых сил специального назначения, используемого оборудования и платформ, с тем чтобы успешно бороться с угрозами, с которыми сталкивается страна, и обеспечить защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
According to the recent Asia Foundation survey, the Afghan public is becoming increasingly confident in the ability of its forces to provide for its security. По данным опроса, недавно проведенного Фондом Азии, население Афганистана приобретает все большую уверенность в том, что вооруженные силы страны способны обеспечить безопасность.
Ossetian forces, unidentified armed Ossetians, and even Ossetian civilians participated in this campaign, with reports of Russian forces also being involved. В этой кампании принимали участие осетинские силы, неустановленные вооруженные осетины и даже осетинские гражданские лица; имеются также сообщения об участии в этой кампании и российских военнослужащих.
The Russian Federation had violated the Convention for a third time in August 2008 when it had launched Russian ground forces, warships and airplanes in an invasion of Georgia, and had recognized the authority of the South Ossetian and Abkhaz separatist forces. В третий раз Российская Федерация нарушила Конвенцию в августе 2008 года, когда она бросила против Грузии свою армию, военно-морской флот и военно-воздушные силы и признала власть сепаратистских сил Южной Осетии и Абхазии.
(b) The law enforcement forces, which reflect either directly or indirectly that members of such forces are required to serve in situations involving violence or threat of violence. Ь) правоохранительных органах, что прямо или косвенно отражает то обстоятельство, что служащие таких органов обязаны участвовать в действиях, связанных с применением силы или угрозой ее применения.
Opposing militant forces groups routinely transited the porous border in order to conduct hit-and-run attacks against the International Security Assistance Force, Coalition and Government forces before retreating back across the border into Pakistan. Боевики из оппозиционных вооруженных группировок регулярно пересекали пористую границу, совершали стремительные нападения на МССБ, коалиционные силы и правительственные войска, а затем вновь пересекали границу, возвращаясь на территорию Пакистана.
This trend of fewer instances of direct fighting or clashes between Government and SLM/A forces follows the pattern set in January, when the SLM/A reduced the number of its attacks against Government police and military forces. Эта тенденция, характеризующаяся меньшим числом непосредственных боевых действий или стычек между правительственными войсками и силами ОДС/А, соответствует картине, сложившейся в январе, когда ОДС/А уменьшило число своих нападений на правительственную полицию и вооруженные силы.
Videos released by Shabaab showed its forces taking possession of significant quantities of arms and ammunition abandoned by Government troops during the brief seizure by Shabaab forces of the Bale Dogle airport on 25 January 2008, and Dinsoor on 24 February. В видеоматериалах группировки Аш-Шабааб было показано, как ее силы захватывают большое число единиц оружия и боеприпасов, брошенных правительственными войсками во время непродолжительного захвата группировкой Аш-Шабааб аэропорта Бали-Догле 25 января 2008 года и Динсура 24 февраля.