Both forces continued efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities. |
И те, и другие силы продолжали принимать меры для повышения эффективности своих координируемых мероприятий. |
Qadhafi forces employed cluster munitions and anti-personnel and anti-vehicle landmines, including in civilian areas. |
Силы Каддафи применяли кассетные боеприпасы и противопехотные и противотранспортные наземные мины, в том числе в районах проживания гражданского населения. |
Anti-Government armed groups also attacked Government forces, installations and checkpoints. |
Антиправительственные вооруженные группы также совершали нападения на правительственные силы, сооружения и контрольно-пропускные пункты. |
Other reports suggested that both Government forces and anti-Government armed groups had deployed snipers who targeted civilians. |
В других сообщениях высказывались предположения о том, что и правительственные силы, и антиправительственные вооруженные группы задействовали снайперов, которые обстреливали гражданское население. |
Its military forces sent child scouts into potentially dangerous situations before going in themselves. |
Его вооруженные силы посылают детей на разведку в потенциально опасные районы прежде, чем отправиться туда самим. |
Government forces then attacked several villages in the area, allegedly using helicopter gunships. |
После этого правительственные силы совершили нападения на ряд деревень в этом районе, предположительно с использованием боевых вертолетов. |
SPLA-aligned forces at Debab and Abu Matariq also began redeployment towards Southern Sudan. |
Связанные с НОАС силы в Дебабе и Абу Матарике также начали передислокацию в направлении Южного Судана. |
Both opposing forces generally cooperated well and maintained good working relations with UNFICYP. |
Обе противостоящие силы осуществляли сотрудничество в целом на приемлемом уровне и поддерживали хорошие рабочие отношения с ВСООНК. |
British and French nuclear forces contribute to it. |
И тут свою лепту вносят британские и французские ядерные силы. |
IDF forces did not intentionally target civilians. |
Силы СОИ не наносили удары по гражданским лицам преднамеренно. |
We must make plans before those forces reach Beta Lankal. |
Мы должны создать план действий, прежде чем эти силы достигнут Бета Ланкал. |
The two forces continued operating six co-located checkpoints on the Litani River. |
ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали обеспечивать функционирование шести совместно расположенных контрольно-пропускных пунктов на реке Литани. |
The two forces recently conducted several large-scale joint capability exercises on land and at sea. |
ВСООНЛ и Вооруженные силы Ливана недавно провели несколько крупномасштабных совместных учений по проверке потенциала на суше и на море. |
The Group found no need to amend the following "Force groups": strategic forces, land forces, naval forces, air forces, undistributed, and total military expenditures. |
Группа сочла нецелесообразным вносить изменения в следующие категории сил: стратегические силы, сухопутные войска, военно-морские силы, военно-воздушные силы, нераспределенные ассигнования и общие военные расходы. |
Since AMISOM and Somali forces conduct joint operations, such a cell (or a parallel system) should also cover or be established for casualties attributable to Somali forces. |
Поскольку АМИСОМ и сомалийские силы проводят совместные операции, такое подразделение (или параллельная система) должно также охватывать или учитывать потери, приписываемые сомалийским силам. |
But what will happen when gravitational forces counter-balance the forces of expansion? |
Но что произойдёт, когда силы тяжести станут в противовес силам расширения? |
Considerable parts of the territory of Azerbaijan are still occupied by Armenian forces and separatist forces are still in control of the Nagorno-Karabakh region... |
Значительная часть территории Азербайджана все еще находится под оккупацией вооруженных сил Армении, а сепаратистские силы по-прежнему контролируют Нагорно-Карабахский регион... |
Measures were taken to ensure that Australian forces complied with relevant obligations under the Convention in respect of the transfer of detainees to other forces. |
Приняты меры для обеспечения того, чтобы австралийские вооруженные силы действовали с соблюдением соответствующих обязательств по Конвенции при передаче арестованных вооруженным силам других стран. |
In the early hours of 7 January, however, MLC forces entered Isiro town and RCD-K/ML forces withdrew eastwards. |
Однако ранним утром 7 января силы ДОК вошли в город Исиро, а войска КОД-К/ОД отошли в восточном направлении. |
His fundamental contributions to the theories of chemical bonding and of intermolecular forces (London dispersion forces) are today considered classic and are discussed in standard textbooks of physical chemistry. |
Его фундаментальные труды по теории химической связи и межмолекулярных сил (лондоновские дисперсионные силы) считаются сегодня классическими и рассматриваются в современных учебниках по физической химии. |
For instance, forces trying to live, forces trying to kill... |
Например, силы, пытающиеся жить, силы, пытающиеся убивать... |
Both Georgian government forces and Abkhazian forces, as well as irregulars and civilians cooperating with them or enjoying their acquiescence, have been responsible for such human rights violations. |
Как силы грузинского правительства, так и абхазские силы, а также боевики и гражданские лица, оказывавшие им содействие или пользовавшиеся их молчаливой поддержкой, несут ответственность за совершение таких нарушений прав человека. |
The Secretary-General blamed not only the Bosnian Serb forces for that situation but also the government forces for violating the status of safe areas. |
Генеральный секретарь возложил вину не только на силы боснийских сербов за создавшуюся ситуацию, но и на правительственные силы за нарушение статуса безопасных районов. |
Three months after the Peace Agreement was signed, we must regrettably conclude that the forces of ethnic separation are still far stronger than the forces of ethnic reintegration. |
Спустя три месяца после подписания Мирного соглашения мы вынуждены с сожалением констатировать, что силы этнического сепаратизма по-прежнему превосходят силы этнической реинтеграции. |
As part of this conflict one of the most remembered massacres of Maronite Christians by Druze forces occurred, forces that were aligned with the wali of Damascus. |
В рамках этого конфликта произошло одно из самых известных массовых убийств христиан силами друзов, силы, действовавших с согласия вали Дамаска. |