Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. Талибские силы насильственно очистили от людей многие населенные пункты с целью упреждения любых попыток сопротивления.
Abuses committed by foreign military personnel, including United Nations peacekeeping forces, have raised some important issues. В связи с нарушениями, совершаемыми иностранным военным персоналом, включая силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, возникают некоторые важные вопросы.
The Secretary-General must be able to call on appropriately trained and immediately available standby forces from Member States. Генеральный секретарь должен иметь возможность привлекать должным образом подготовленные резервные силы, предоставляемые государствами-членами по первому требованию.
The invading forces had no scruples about opening fire on peaceful Congolese, thereby inaugurating a lawless society. Вторгшиеся силы не испытывают никаких угрызений совести, открывая огонь по мирным конголезцам, в результате чего формируется общество беззакония.
On 25 October, APC troops attacked MLC/RCD-N forces in Mandima. 25 октября АКН атаковала силы ДОК/КОД-Н в Мандиме.
Detainees include those arrested for attacks against the coalition forces, possession of weapons, criminal activity such as looting, and minor or unidentified offences. В число задержанных входят те, кто был арестован за нападения на коалиционные силы, хранение оружия, преступную деятельность, например разграбление, и незначительные или неустановленные правонарушения.
If Taylor's forces can secure forest areas, the Government of Liberia may also attempt to resume logging. Если силы Тейлора смогут взять под контроль лесные районы, правительство Либерии может также попытаться возобновить лесозаготовку.
It is likely that UNMIL forces will be located in the main ports and they should be given the task of monitoring for compliance. Вероятно, силы МООНЛ будут находиться в основных портах и на них следует возложить задачу контроля за соблюдением санкций.
I commend those forces for their excellent work under difficult conditions and with limited resources. Я благодарю эти силы за их отличную работу в тяжелых условиях и при ограниченных ресурсах.
At the same time, I am deeply concerned about the financial difficulties that the ECOWAS forces continue to face. В то же время я глубоко обеспокоен финансовыми трудностями, с которыми по-прежнему сталкиваются силы ЭКОВАС.
Opposing forces retained the capability to cause a sense of insecurity among the Afghan population and the international community. Оппозиционные силы сохранили способность вызывать чувство незащищенности среди афганского населения и среди персонала международных организаций.
UNMIL forces should monitor the primary ports and border crossings to ensure that forest products do not leave Liberia. Силы МООНЛ должны контролировать основные порты и пункты пересечения границы для предотвращения вывоза лесоматериалов с территории Либерии.
The economic, social and political forces that shaped and are shaped by this conflict are dynamic, not static. Экономические, социальные и политические силы, которые сформировались и формируются в результате этого конфликта, имеют не статичный, а динамичный характер.
In this context, the Council has rightly given United Nations forces in Sierra Leone an explicit mandate to protect civilians. И в этой связи Совет совершенно справедливо наделил силы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне особым мандатом по защите гражданского населения.
Industry and the private sector were seen as the driving forces of economic growth. Промышленность и частный сектор рассматриваются в качестве движущей силы экономического роста.
Our forces continue to control the positions they have occupied and the enemy's losses are still being counted. Наши силы продолжают удерживать занятые ими позиции, и окончательные потери противника уточняются.
Among the resolutions in question, there are 27 that reaffirm the Fourth Geneva Convention and call on occupation forces to respect the Convention. Среди данных резолюций 27 подтверждают четвертую Женевскую конвенцию и призывают оккупирующие силы уважать эту Конвенцию.
Thanks to this Chamber's resolve and unity, multinational forces have been deployed in the capital city, Kabul. Благодаря решительности и единству, проявленным в этом зале, в столице страны - Кабуле - были развернуты многонациональные силы.
Foreign forces can play an important role in the establishment of the Afghan army. Большой вклад в создание афганской армии могут сыграть внешние силы.
A few days earlier, the occupation forces attacked the President's compound with tank shells and bombarded most of the buildings in the compound. Несколькими днями раньше оккупационные силы обстреляли комплекс Председателя из танковых орудий и подвергли бомбардировке большинство расположенных в комплексе зданий.
Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. Глобализация подразумевает больший упор на рыночные силы и предполагает необходимость существования высокоэффективных корпораций с управленческой практикой мирового уровня.
Legitimate naval forces operating around the Horn of Africa have not taken action despite international agreements on piracy interdiction. Военно-морские силы государств, официально действующие в районе Африканского Рога, не принимают против них никаких мер, несмотря на международные соглашения о борьбе с пиратством.
It will be of fundamental importance to include in the process those forces that were not represented in Abuja. При этом исключительно важно, чтобы в этом процессе участвовали и те силы, которые не были представлены в Абудже.
In carrying out these operations, our forces will take all reasonable precautions to avoid civilian casualties. Проводя эти операции, наши силы примут все разумные меры предосторожности для того, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.
The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. «Талибан» и другие антиправительственные силы продолжают демонстрировать не имеющее оправдания пренебрежение ценностью человеческой жизни.