Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The coalition forces called in air support and returned fire when the attackers fired at their guard post. Коалиционные силы запросили авиационную поддержку и открыли ответный огонь после того, как нападавшие обстреляли их пост охранения.
The ECOWAS forces have insufficient means and the problem of financing that force is acute. Средства, которыми располагают силы ЭКОВАС, недостаточны, и проблема финансирования этих сил стоит со всей остротой.
However, LURD and the former government forces claim that they are not holding any detainees or abductees. Однако ЛУРД и бывшие правительственные силы заявляют, что у них нет ни военнопленных, ни похищенных лиц.
How can it be said that these forces were ignored? Как можно говорить о том, что эти силы не учитывались?
The anti-coalition forces retreated towards the Pakistani border after the incident. Антикоалиционные силы после инцидента отошли в сторону пакистанской границы.
All forces in the conflict should allow humanitarian assistance to immediately reach the affected population. Все силы в конфликте должны содействовать незамедлительному доступу гуманитарной помощи к пострадавшему населению.
Efforts to ensure that these forces undertake their work in a gender-aware and supportive manner is more crucial than ever. Как никогда важны усилия по обеспечению того, чтобы эти силы осуществляли свою деятельность с учетом гендерной проблематики и поддержки.
The challenge is to support and strengthen those forces that are committed to a political solution. Задача состоит в том, чтобы поддерживать и укреплять те силы, которые привержены политическому урегулированию.
Recent upheavals in Guinea-Bissau and in Guinea show that there are powerful forces with a stake in illicit activity. Недавние волнения в Гвинее-Бисау и Гвинее показывают, что есть мощные силы, делающие ставку на незаконную деятельность.
Our forces are gradually assuming responsibility for significant areas of the country and are leading independent offensive operations with visible success. Наши вооруженные силы постепенно берут на себя ответственность за безопасность значительной части страны и проведение независимых наступательных операций, добиваясь заметных успехов.
Many host countries had voiced concern that peacekeeping forces must also show full respect for the laws and regulations of the host country. Многие принимающие страны выражали озабоченность по поводу того, что миротворческие силы также должны полностью уважать законы и правила принимающей страны.
If the peacekeeping forces are conduits for the delivery of aid, warlords see them as adversaries. Если силы по поддержанию мира являются посредниками в доставке помощи, то лидеры боевиков считают их за противника.
They seek to maintain a state of instability by harassing the forces of law and order. С помощью нападений на правоохранительные силы они стремятся сохранить положение нестабильности.
Between the beginning of March and the end of April, Taliban forces carried out a number of attacks on Dara-e-Souf in Samangan Province. С начала марта по конец апреля силы движения «Талибан» осуществили ряд нападений на Дарайи-Суф в провинции Саманган.
Insurgent forces gained control over additional towns and territory, although they are increasingly facing armed resistance from clans and other local militias. Повстанческие силы устанавливали контроль над различными населенными пунктами и районами, хотя при этом они все чаще сталкивались с вооруженным сопротивлением кланов и других местных ополчений.
We decided to keep our forces in the town, although we were under severe pressure to leave. Мы решили оставить свои силы в городе, хотя на нас и оказывали серьезное давление, вынуждая уйти.
We strongly condemn all aggression against its personnel and the false accusations levelled against them by the occupation forces. Мы решительно осуждаем все агрессивные действия против его персонала и фальшивые обвинения, которые в его адрес выдвигают оккупационные силы.
There are specific economic and social driving forces that are directly impacting the sustainability of the regional environment. Существуют конкретные экономические и социальные движущие силы, которые непосредственно влияют на устойчивость окружающей среды в регионе.
They - not the forces they unleash - are responsible for the violence that ensues. Они, а не высвобождаемые ими силы ответственны за дальнейшее насилие.
Mines were laid in strategic military locations to prevent the advance of troops and protect retreating forces. Мины установлены в стратегических военных районах, чтобы помешать передвижению войск и защитить отступающие силы.
Liberalization and privatization would liberate market forces and attract foreign investors. Либерализация и приватизация высвободят рыночные силы и привлекут иностранных инвесторов.
Second, market forces by no means automatically operate efficiently or assign priority to human factors. Во-вторых, рыночные силы никоим образом не функционируют эффективно автоматически и не обеспечивают уделение первоочередного внимания человеческим потребностям.
Given this difficult situation, the loyalist forces did repel the assailants and liberated our economic capital, Abidjan. В этих сложных условиях верные правительству силы дали отпор нападавшим и освободили нашу экономическую столицу Абиджан.
It is our view that if extremist elements and secessionist forces are not curbed the consequences will be very serious. По нашему мнению, если не обуздать экстремистские элементы и сепаратистские силы, то это будет иметь самые тяжелые последствия.
RCD/Goma is threatening military action to retake Pweto locality if it is not evacuated by the pro-Government forces. КОД/Гома угрожает возобновить военные действия в районе Пвето, если оттуда не уйдут проправительственные силы.