Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Economic forces should be reliable partners of the civil society calling for human rights, fair justice, health care, environmental protection, which will increasingly be indispensable elements for the building of future societies. Экономические силы должны стать надежным партнером гражданского общества в его усилиях по обеспечению уважения прав человека, справедливого отправления правосудия, охраны здоровья человека и окружающей среды, т.е. по тем направлениям, которые во все большей степени будут являться необходимыми элементами процесса строительства будущих обществ.
Firing by enemy forces of several flare bombs, of which two fell inside Lebanese territory Вражеские силы запустили несколько осветительных ракет, две из которых упали на ливанской территории
Directing of fire, by enemy forces, at Lebanese territory and Lebanese Army positions Вражеские силы обстреляли ливанскую территорию и позиции ливанской армии
Fortification of the Dahr al-Jamal and Malikiyah positions by enemy forces Вражеские силы вели фортификационные работы на позициях Дахр ад-Джамаль и Маликия
SAR was implemented in cooperation with national airlines, navies, air forces and local administrative authorities; В организации ПС участвуют национальные авиалинии, военно-морской флот, военно-воздушные силы и местные административные органы;
Since 1960, employment of women had increased sevenfold, and women currently made up significant proportions of the technical, professional and managerial work forces. С 1960 года занятость женщин увеличилась в семь раз, и в настоящее время женщины составляют значительную долю технической, профессиональной и управленческой рабочей силы.
In December 2006, four Afghans were reported to have been beheaded in Panjwai District after being accused of working for international military forces. В декабре 2006 года сообщалось о четырех афганцах, которые были обезглавлены в округе Панджваи по обвинению в работе на международные военные силы.
WFP and the cricket team of England have also joined forces in the Cricket against Hunger partnership, which gives cricket players the opportunity to visit humanitarian projects. ВПП и крикетная команда Англии также, объединив свои силы, создали партнерство «Крикет во имя борьбы с голодом», благодаря которому игроки получают возможность посещать гуманитарные проекты.
The Democratic People's Republic of Korea cannot remain unconcerned at the recent moves by Japan to militarize by turning various forces into a regular army. Корейская Народно-Демократическая Республика не может оставаться равнодушной к тому, что Япония недавно предприняла шаги в области милитаризации страны, в результате которых различные силы были реорганизованы в регулярную армию.
The conference explored and discussed the driving forces of successful contemporary cities and the merits of polycentricity as a means to redistribute urban energies at the regional level. Конференция изучила и обсудила движущие силы, от которых зависит успешное функционирование современных городов, и преимущества полицентризма как средства перераспределения городской активности на региональном уровне.
Ultimately, for any progress to be made, the momentum must come from actors within the forum itself, rather than from external forces. В конечном итоге для достижения любого прогресса движущей силой должны являться сами участники форума, а не внешние силы.
(c) The Movement's forces shall retain their present positions. с) силы Движения сохраняют свои нынешние позиции.
To call on the national political forces to unite in expressing their rejection of the decision; призвать национальные политические силы объединиться с тем, чтобы отвергнуть это решение;
Assuming that the local civilian population supports rebels, Government forces have sometimes resorted to destroying, torching and pillaging houses and committing physical violence against innocent civilians. Полагая, что местное гражданское население поддерживает повстанцев, правительственные силы порой разрушают, поджигают и грабят дома невинных жителей и применяют к ним физическое насилие.
In November 2006 MONUC peacekeeping forces intervened militarily in Sake (North Kivu province), when combatants loyal to rebel General Nkunda clashed with FARDC integrated brigades. В ноябре 2006 года миротворческие силы МООНДРК осуществили военное вмешательство в городе Саке (провинция Северная Киву), когда комбатанты, верные мятежному генералу Нкунде, вступили в бой с интегрированными бригадами ВСДРК.
The collection of taxes by forces loyal to Nkunda has been widely reported. Часто поступали сообщения о том, что силы, верные Нкунде, занимаются поборами.
Access to arms caches in both North and South Kivu have contributed to the logistical supply of these forces. Эти силы пополнили свои запасы благодаря доступу к складам вооружений на территории как Северной, так и Южной Киву.
In addition, the Monitoring Group received credible information during the current mandate that the Shabaab is preparing more suicide attacks against Transitional Federal Government and the Ethiopian military forces in Somalia. Кроме того, в период действия нынешнего мандата Группа контроля получила заслуживающую доверия информацию о том, что силы «Шабааб» готовят новые нападения смертников на вооруженные силы переходного федерального правительства и Эфиопии в Сомали.
Nonetheless, the inherent dangers of two forces operating in the same battle space with different mandates requires more proactive coordination to ensure success of the ISAF mission. Тем не менее присущие этому опасности, когда силы двух сторон действуют на одном и том же театре военных действий с различными мандатами, диктуют необходимость шире применять практику предварительной координации для обеспечения успеха миссии МССБ.
One report was received from a child protection monitor regarding the recruitment in January of children by Transitional Federal Government forces in "Puntland". От одного из наблюдателей за положением детей было получено сообщение о том, что силы Переходного федерального правительства занимались в феврале вербовкой детей в «Пунтленде».
In addition, tribal conflicts and the presence of Chadian armed groups launching attacks against the Chadian Government forces from Darfur have contributed to the generalized insecurity in that region. Кроме того, общее отсутствие безопасности в этом районе усугублялось племенными конфликтами и присутствием чадских вооруженных формирований, совершающих из Дарфура нападения на чадские правительственные силы.
Abu Risha's forces have been fighting alongside the multinational force and have worked to suppress a significant amount of insurgent activity in the province. Силы Абу Риши участвовали в боевых действиях на стороне Многонациональных сил в Ираке, направляя свои усилия на борьбу с активной повстанческой деятельностью в этой мухафазе.
These are the basic aspects which must receive marked attention in the country by involving all the driving forces of the society and particularly by political decisions at national level. Это - те основные аспекты, которым страна должна уделять серьезное внимание, привлекая к их рассмотрению все движущие силы общества, и особенно структуры, ответственные за принятие политических решений на национальном уровне.
It must withdraw all of its forces from Jericho so that that territory can return to the situation that existed before the military attack. Он должен вывести все свои силы из Иерихона для того, чтобы на этой территории было восстановлено положение, существовавшее до военного нападения.
In September 2005 SLA forces attacked a Government of the Sudan military garrison and other Government premises in Sheiria and the surrounding area. В сентябре 2005 года силы ОАС атаковали военный гарнизон правительства Судана и другие его объекты в Шеириа и окрестностях.