Примеры в контексте "Field - Поле"

Примеры: Field - Поле
And Bernie Williams gets a hold of one in the right field! А Берни Уильямс сейчас на правом поле!
It is unimaginable, a field of sunflowers of 1000 hectares, right? Это невероятно - поле подсолнечника на 1000 гектар.
Our ships have sighted the Millennium Falcon, lord... but it has entered an asteroid field, and we cannot risk... Наши корабли обнаружили "Тысячелетнего Сокола", господин... но он вошел в поле астероидов, и мы не можем рисковать...
Please welcome to the field to throw out the first pitch, Пожалуйста, поприветствуйте на поле наших первых питчеров -
Have you ever heard the phrase "reality distortion field"? Ты когда-нибудь слышал выражение "поле искажения реальности"?
Yes. As in, "Steve's reality distortion field"? Как в "Поле искажения реальности Стива"?
you drew on the school field with white chalk! В тот день ты прокралась в свою школу и нарисовала фигуры белой известью на школьном поле.
Roadside houses and trees that has already gone past still appear to him at the edge of his forward field of view but distorted and red-shifted. Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые и более красные.
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy an area the size of my hand. Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Your pioneering work in the field of soccer hooliganism? Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
how much are you willing to sacrifice of yourselves out on this field? Насколько сильно вы стремитесь пожертвовать собой на этом поле?
He's got some open field, one man to beat! Перед ним свободное поле, только один игрок для столкновения!
The night we trapped the Reverse-Flash in the force field, there's no reason that the containment system should have failed. В ту ночь, когда мы поймали Обратного Флэша в силовое поле, не было причин, по которым сдерживающая система могла перестать работать.
Dear friends, today on the field occurs command "Fingers" and "growth." Дорогие друзья, сегодня на поле встречается команды Пальчики и Ростов.
I've got some work to do in the field today. Мне нужно идти, есть работа в поле.
If I had both of my legs cut off I could do more work in that field than you could in 100 years. Хоть обе ноги мне оторви, я могу сделать в поле больше работы, чем ты за 100 лет.
You're not actually going into an asteroid field? Ты же не полетишь прямо в поле астероидов?
Riggs, our sessions are a condition of you being allowed back in the field. Риггс, наши сеансы - это одно из условий вашей работы "в поле".
Only you can give him back what his life might have been, by withdrawing from the field. Ты одна можешь вернуть ему достойную жизнь, если покинешь поле битвы.
We don't have the numbers, but the missiles in this mountain even the playing field, and you know I'm right. Мы не знаем количества, но ракет в этой горе целое футбольное поле, и вы знаете, что я прав.
We meet his contacts on Ramius's planet, set up an ambush using a force field to trap a warrior, and hit it with tranquillisers. Мы встретим его людей на планете Рамиуса, устроим засаду используя силовое поле чтобы словить воина и поразим его транквилизаторами.
Where was this hustle on the field? Куда пряталась эта скорость на поле?
Really, darling, you can't retire from the field of battle like that or they'll never respect you. И честно говоря, ты не должен покидать поле боя, - иначе они не будут уважать тебя.
Thousands of years ago, Chinese farmer gets up has his breakfast with the chopsticks goes out and works all day in the field with a shovel. Тысячи лет назад, китайский крестьянин встал утром позавтракал, используя палочки и пошел весь день работать в поле лопатой.
There's a flat field behind the butcher's that'll do in a pinch. В крайнем случае, подойдёт гладкое поле за домом мясника.