Примеры в контексте "Field - Поле"

Примеры: Field - Поле
So, one on private land, one in an open field and the other on the edge of a town. Итак, одно на территории частной собственности, одно в открытом поле, и еще одно на границе города.
What about that poor woman in the field, the one they were were you helping to heal her? А как же та бедная женщина в поле, которую они сожрали? Как ты помогла ей?
Our wild apple tree that grew in the middle of the field was covered with a white carpet, Наша дикая яблоня в поле сплошь покрыта белым ковром,
If we can't, it's the end of the game, there's no hideout in the field. Если не успеем, хана, в поле не спрячешься.
But that day in the cotton field out there picking, when those people started singing, I realized I was in the very heart of real music, and that's where I've wanted to be ever since. Собирая хлопок в тот день в поле, когда эти люди стали петь, я осознал, что находился в самом сердце истинной музыки - вот где я с тех пор хочу быть.
So I think this is good news, because it allows us an opportunity to come out of the Middle Ages, which is where I feel this field has been. Поэтому, я думаю, это хорошая новость, так как это предоставляет нам возможность выйти из Средневековья, где, на мой взгляд, было поле битвы.
And then there's this one: "if there's grass on the field, play ball." И вот ещё такая фраза: «Если поле покрыто травой, то можно играть».
If it's a boy again, I'll throw it on your stinking field again! Если опять родится пацан, я снова выброшу его на твоё поле.
Okay, why don't the boys take the field today And then I will make sure that the girls Get a place to practice by the end of the week? Хорошо, почему бы мальчикам не забрать поле на сегодня, а тогда я буду уверена что у девочек будет место для тренировок в конце недели?
"We've got 13 men, we have a longer field" "У нас 13 человек и поле длиннее!"
When General Custer looked out over the field at Little Bighorn, do you think he had a moment to reflect? Когда генерал Кастер стоял, глядя на поле у Литтл Биг Хорна, как ты думаешь, у него было время на обдумывание?
Right, they want you to be a monster on the field and then turn into some, like, choir boy 19 minutes later? Они хотят, чтобы ты был монстром на поле, а 19 минут спустя превратился в пай-мальчика?
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown away Однажды, прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
If you're on the field and not in the game you should be in the worst physical condition a human could be in. Если вы на поле, но не в игре вы должны быть в самом худшем состоянии, в каком только может быть человек.
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей.
Now, we have a ton of building and programming to do, but first we have to figure out which three of you will lead us onto the field of battle, as driver, strategist, and shooter. Нам нужно сделать массу всего в конструировании и программировании, но для начала мы должны выбрать тройку, которая представит нас на поле битвы. Предводитель, стратег и стрелок.
I wait till the lawyer puts the money in the trunk, then take them out to a field somewhere, toss him out of the car, and we take off. Подожду, пока адвокат не положит деньги в багажник, потом отвезу их в поле, брошу их там, а мы сбежим.
The kids'll laugh at you and the coach'll keep you on the bench, then stick you out in right field for the last inning. Дети будут смеяться над тобой, а тренер будет держать тебя на скамейке запасных, или выставит тебя на поле для последней подачи.
Spain has mercenaries to seek you out on the field. чтобы те нашли тебя поле боя.
Furrowed ground, almost resembling a giant plowed field a billion years old and one of the strangest features on Mars the pyramids of Elysium 10 times taller than the pyramids of Egypt. Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
As I am a person who also wants to be out in the field, at one point we said, why should this beauty not be in our gardens and we went corporate. Так как я человек, который тоже хочет быть в поле, в один прекрасный момент мы сказали, Почему не должно быть эта красота в наших садах, и мы пошли корпоративный.
I think it cites us, brother... to the field, Он, мнится, брат, нас призывает в поле,
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью.
If we make reference to the mandate we shall be opening up a very broad field for discussion, especially as the interpretations of the very word "mandate" by the various administering Powers tend to be completely different. Потому что делая ссылку на мандат, мы открываем очень широкое поле для дискуссии, тем более что, трактовка самого слова «мандат» разными управляющими державами совершенно различна.
Citing examples of protective legislation for women, she said that in the agricultural sector, women were not required to perform strenuous field jobs and women at an advanced stage of pregnancy were prohibited from lifting or carrying heavy loads. Приводя примеры законоположений, направленных на защиту интересов женщин, оратор отмечает, что в сельскохозяйственном секторе от женщин не требуют выполнения трудной работы в поле, а женщинам на продвинутой стадии беременности запрещается поднимать или переносить тяжести.