During those years, the world has witnessed glory and tragedy on the playing field, but, more significantly, on the battlefield. |
В течение этих лет мир был свидетелем величия и трагедии на игровом поле, но, что более важно, и на поле боя. |
Additionally, Immediate Operational Requirement as a field was added to the programme in June 1996 and steps were being taken to enhance the Reality System as a whole in order to generate comprehensive management reports. |
Кроме того, в июне 1996 года в программу было введено поле для занесения данных о непосредственных оперативных потребностях (НОП) и были приняты меры по совершенствованию системы "Риэлити" в целом для составления всеобъемлющих управленческих отчетов. |
Rheometry serves as a method for the determination of the pattern of an antenna system by using a down-scaled spacecraft model immersed into a quasi-static electric field within a water-filled tank. |
Реометрия служит методом определения характера антенной системы путем использования уменьшенной модели КА, погруженной в квазистатическое электрическое поле, создаваемое в резервуаре с водой. |
In those countries, they are a serious source of hazard to the lives of innocent children playing on the ground and diligent farmers working in the field. |
В этих странах они представляют собой серьезную опасность для жизни ни в чем не повинных детей, играющих на земле, и фермеров, усердно работающих в поле. |
The battle is now fully engaged within the World Trade Organization, but the conditions of war are anything but equal and the playing field is anything but even. |
Сейчас во Всемирной торговой организации идет полномасштабное сражение, но условия ведения военных действий вовсе не равные, и поле боя не ровное. |
We are also using something that is quite interesting - there is a solar array field at NASA's Glenn Research Center, hasn't been used for 15 years. |
Также мы используем кое-то интересное - в исследовательском центре Гленна, NASA, есть поле солнечных панелей, которое не используется уже 15 лет. |
I tried to do a search on morphic fields, 'cause that's the best that I could work out, that some sort of morphic field suspended the human race. |
Я пытался искать информацию по морфическим полям, потому что это лучшее, что я мог придумать, что какое-то морфическое поле приостановило человеческий род. |
I hired Guillermo because I believe he'll be an asset to our company on and off the field. |
Я нанял Гильермо, так как верю, что он станет козырем нашей компании... как на поле, так и на фабрике. |
For example, action taken in regard to a successful General Service candidate, selected for promotion to the P-2 level will require that the processing of an appointment personnel action include turning on the G-P indicator in the examination field of IMIS. |
Например, в отношении операции ввода данных об успешно сдавшем экзамен кандидате из числа сотрудников категории обслуживания, отобранном для повышения до уровня C-2, будет применяться требование о том, чтобы при обработке кадрового решения о назначении включался указатель "G-P" в поле экзамена в ИМИС. |
The final discharge from these networks is to the open field, polluting farmlands and contributing to a number of health hazards. |
Сточные воды из этих систем сливаются в открытом поле, загрязняя сельскохозяйственные угодья и вызывая целый ряд болезней, угрожающих здоровью человека. |
All the remaining villagers and IDPs, mostly women and children, were expelled from their homes and rounded up in a field. |
Все оставшиеся жители деревни и ЛПС, в основном женщины и дети, были выселены из домов и согнаны в поле. |
While other villagers remained hidden in the field, members of the tatmadaw are said to have caught these two, stabbed them to death and thrown their bodies in the Nam Pang river. |
Остальные сельчане прятались в поле, а этих двух людей татмадау, по сообщениям, схватили, закололи и бросили их тела в реку Нам Панг. |
While out working in his field, he was allegedly ordered by a group of 40 soldiers to come with them in order to work as a porter for four days. |
Группа из 40 солдат застигла его во время работы на своем поле, и ему было приказано поработать в течение четырех дней носильщиком. |
In addition, projects should also be abolished of "Driver's field of view under adverse weather conditions (1974)" and "High performance retro-reflective devices". |
Кроме того, следует отказаться от проектов, предусмотренных в разделах "Поле обзора водителя в неблагоприятных погодных условиях (1974 год)" и "Высокоэффективные светоотражающие приспособления". |
Ecologists and other scientists intend to collect data about earthquakes, underground nuclear explosions, changes in the earth's internal structure and its magnetic field, and even whale migration patterns. |
Экологи и другие ученые намерены собирать данные о землетрясениях, подземных ядерных взрывах, изменениях во внутренней структуре земли и ее магнитном поле и даже о маршрутах миграции китов. |
The sampling project also disclosed that the majority of claims failed the electronic proof of ownership test solely because there was no entry in the field "original cost or value". |
Выборочное обследование также показало, что большинство претензий не соответствовали электронным критериям доказательства права собственности исключительно из-за отсутствия данных в поле "первоначальная стоимость или цена". |
A nomenclature of all the samples planted in the same field with the number of the plot concerned shall be sent to the organs responsible for evaluating them. |
Перечень всех проб картофеля, посаженного на одном и том же поле, с указанием номера соответствующего участка должен передаваться органам, ответственным за их оценку. |
His delegation endorsed the steps to carry out the Secretary-General's proposal on bolstering team spirit in the activities of operational programmes and funds in the field. |
Его делегация позитивно оценивает шаги по реализации предложения Генерального секретаря об усилении "командных начал" в деятельности оперативных программ и фондов в "поле". |
Given prevailing winds and rainfall patterns, it is scientifically impossible to limit DU effects to even one country, much less to the legitimate field of battle. |
Принимая во внимание ветры и осадки, с научной точки зрения невозможно ограничить воздействие ОУ какой-либо одной страной, не говоря уже о "законном поле боя". |
The resources* can be entered in code field 334 only if sufficient data is available and a positive assessment can be made by comparison with other, known deposits* in the region. |
Ресурсы могут быть внесены в кодовое поле 334 только при наличии достаточных данных и возможности позитивной оценки путем сравнения с другими известными месторождениями в данном регионе. |
In spite of the lack of progress on the subject of field of vision, AC. agreed to keep this item on the agenda. |
Несмотря на отсутствие прогресса по вопросу о поле зрения, АС.З решил сохранить данный пункт в повестке дня. |
The symbols": "and"-", previously used as tags, should only be used in the value field. |
Обозначения": "и"-", ранее использовавшиеся как метки, следует использовать только в поле значений. |
A civil Administration spokesperson said the tents were set up by the villagers every season while they worked the field, but all had houses in the village. |
Представитель Гражданской администрации заявил, что жители деревень устанавливали эти палатки каждый сезон, когда работали в поле, однако у всех них были дома в деревне. |
Although commercial competitors may not always completely trust each other, they can agree to cooperate if there is some assurance that the playing field is level and the resulting standards will be free of legal entanglements or IP traps set by the participants. |
Хотя коммерческие конкуренты могут не всегда полностью доверять друг другу, они могут договориться о сотрудничестве при наличии определенных гарантий того, что игровое поле является ровным и получаемые в итоге стандарты не будут юридически запутанными и будут свободными от ловушек в сфере ИС, расставленных участниками. |
Instead of indulging in the positive aspects of the Panel on Forests, as a tropical timber country we are not convinced that the playing field has been levelled for sustainable development and the conservation of all species of forest resources. |
Вместо того чтобы говорить о позитивных аспектах Бюро по лесам, мы как тропическая лесная страна не убеждены в том, что, образно говоря, поле стадиона было выровнено для устойчивого развития и сохранения всех образцов лесных ресурсов. |