Примеры в контексте "Field - Поле"

Примеры: Field - Поле
The fact is, I don't want you in the field until I feel like you're fully focused. На самом деле, я не хочу, чтобы ты работала в поле до тех пор, пока я не почувствую, что ты полностью собрана.
"That hoodlum on the field that started the fight", and I just... "Тот хулиган на поле, который затеял драку", и я просто...
If it means anything, I've been back and forth 100 times... about letting you on the field tomorrow, man. Если это значит что-нибудь, то я уже голову сломал 100 раз... думая, выпускать ли тебя на поле завтра, мужик.
Where on the field is the dollar I'm paying for soda? И где же на поле тот доллар, что я заплатил за воду?
You could have a football field full of those orchids... still doesn't mean you can get it through human trials. Даже если бы у вас было футбольное поле этих орхидей, ...эксперимент на людях может быть неудачным.
If you're father cleans the game field for you, you should just say thank you and work hard. Если отец расчищает для тебя поле, поблагодари и трудись в поте лица.
It's like "field of dreams." Это как "Поле чудес".
Maybe he's putting off an energy field like his mom was. Возможно он образуетт поле энергии, подобно его маме,
Just because something has a force field, right? Просто потому что что-то имеет силовое поле, так?
How do you like my invisible force field? Как тебе нравится мое невидимое силовое поле?
Your husband was always good to us, so I'll buy the field as a favor. Твой муж всегда был добр к нам, так что я куплю поле как одолжение.
Where other men see an overgrown field, he sees a school for our children. Где другие видят заброшенное поле, он видит школу для детей
He's, erm, in the big field, nursing a hangover. Он там, на большом поле, лечит свое похмелье.
You know, he said that they promised to get him back on the field in a flash. Ты знаешь, он сказал, что они обещали вернуть его на поле в мгновение ока.
Let's just hope she works in the out, slaying in the field. Будем надеяться, она просто работает в поле, траву косит на воздухе, например.
When a plan goes wrong in the field, the job is rarely abandoned entirely. Когда план в поле пошел не так, работа завершается изредка.
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
"The field is reserved for nomads..." "Поле, зарезервировано для кочевников..."
We're trying to measure how many particles are getting out and if the magnetic field is influencing this in any way. Мы пытаемся измерить, какое количество частиц теряется и влияет ли магнитное поле на этот процесс.
The situation in Syria is usually - and rightly - described as an intricate, multi-dimensional playing field with a wide variety of political actors and competing interests. Ситуацию в Сирии обычно (и справедливо) описывают как запутанное, разнообразное игровое поле с множеством политических сил и конкурирующих интересов.
That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work. Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ.
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field? Что же происходит с суперпроводником, когда мы помещаем его в магнитное поле?
What electric fields are are a field of forces. Электрическое поле - это силовое поле.
They are going out on the field. А где «Бизоны»? -Все уже на поле!
Thousands of years ago, when our ancestors looked up at the night sky, they saw a field of lights. Много тысячелетий назад наши предки смотрели в ночное небо и видели поле мерцающих огоньков.