It was also agreed that the commentary should clarify that, in the case of multiple grantors or secured creditors, their identifiers and addresses should be entered in the appropriate field for grantor or secured creditor information. |
Было решено также включить в комментарий разъяснение того, что в случае наличия нескольких праводателей или обеспеченных кредиторов их идентификаторы и адреса должны быть введены в соответствующее поле для сведения праводателей или обеспеченных кредиторов. |
One seminar delegate emphasized that "The sweat that I put into my neighbor's field is worth more than any words that I could say." |
На одном из семинаров один из выступающих подчеркнул, что «тот пот, который я пролил на поле соседа, стоит гораздо большего, чем те слова, которые я мог бы произнести». |
It was a field, all green, and in the background, a line of trees way in the distance. |
Это было поле, зелёное А на заднем фоне - цепочка деревьев, на некотором отдалении |
I'm not picking up that phone Ethan, because I don't think you want me the field |
Я не подниму телефон, Итан, потому что не думаю, что захочешь, чтобы я работал в поле. |
And you don't even have to look at what he's doing on the field to wonder if this guy is juicing. |
И можно даже не смотреть на то, что он делает на поле, чтобы задаться вопросом - что он употребляет? |
When you leave a gravity field such as the earth's surface, time moves at a different rate for you than for your friends on earth. |
огда вы покидаете гравитационное поле, например, "емли, врем€ течет дл€ вас с другой скоростью, чем дл€ ваших друзей, оставшихс€ на"емле. |
You know, if you didn't like the way things turned out on the... on the baseball field, you just asked for a do-over, and it was like the strikeout never happened. |
Знаешь, если тебе не нравится, как все получилось на... на бейсбольном поле, ты просто можешь попросить все переделать, и это будет, как будто страйк-аут никогда не случался. |
(c) The registry does not conduct other scrutiny of the content of the notice, and in particular, it is not the responsibility of the registry to ensure that information entered in a designated field is complete, accurate and legally sufficient. |
с) регистр не проводит какую-либо иную проверку содержания уведомления и, в частности, не несет ответственность за то, чтобы информация, внесенная в специально выделенное поле, была полной, точной и достаточной с юридической точки зрения. |
The French cannon may be useful to batter the gates of Rome, or to blow the walls of Lucca to the heavens, but meet them in the open field, and what use are their cannon there? |
Французские пушки могут быть полезны для разрушения ворот Рима, или для того, чтобы стены Лукки взлетели к небесам, но, если встретиться с ними в открытом поле, то какая польза будет от пушек там? |
We're coming to you live today from beautiful Colorado Springs, Colorado, where today two familiar teams are taking the field - |
Мы ведем трансляцию в прямом эфире из прекрасного Колорадо Спрингс, Колорадо, где две похожие команды выйдут на поле - |
(c) To study the properties of solar cosmic radiation, accelerated in flare processes and other active phenomena, the conditions for its emergence, distribution in the interplanetary magnetic field and impact on the Earth's magnetosphere; |
с) изучение характеристик солнечных космических лучей, ускоренных в процессах солнечных вспышек, и иных активных явлений, условий их выхода, распространения в межпланетном магнитном поле и влияния на магнитосферу Земли; |
exe s on and looks... Usually Reverse Engineering field is addressed... Wrong: Photoshop.exe select If you can not open files... s event at sagtuş correct: If you assign to the key events right PEexplorer.exe Peid.exe or . |
ЕХЕ и смотрит... Обычно для обратного проектирования поле имя... Неправильно: выберите Photoshop.exe Если вы не можете открыть файлы с... событие sagtuş правильно: Если у вас назначить на ключевые события правой PEexplorer.exe Peid.exe или . |
25 Senior son of it was on a field; and coming back when has come nearer to the house, has heard singing and triumph; 26 and, having called one of servants, has asked: what is such? |
25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? |
To retrieve album certifications from the Recording Industry Association of New Zealand, select the field "Top 40 Album Chart" along the following: "Chart #1379" for "Where Is the Love?" |
Конкретные ^ Чтобы получить сертификаты альбомов от Новозеландской ассоциации звукозаписывающих компаний, выберите в поле «Тор 40 Album Chart» следующее: «Chart #1379» for «Where Is the Love?» |
That religion must under no circumstances be perceived as a barrier to tolerance, but on the contrary be seen as a field of action for the free conscience of each individual in the search for truth, |
что религия ни при каких обстоятельствах не должна восприниматься как барьер на пути терпимости, а напротив, должна рассматриваться как поле деятельности для каждого человека, обладающего свободой совести и пытающегося постичь истину, |
223924.0 UTC of position. (This field has to provide the time of the position estimation.) |
223924.0 Глобальное скоординированное время определения местоположения. (В этом поле должно указываться время оценки определения местоположения.) |
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country. |
для которой 80 тысяч человек жили в поле без жен, матерей, детей, без участия во всех интересах гражданской жизни, жили и двигались в чужом, неизвестном краю, в поле, на дорогах, в лесах, |
In coordination with the United Nations Office at Nairobi add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for orders for goods and services associated with a particular contract; and keep the contract management database up to date |
В координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби добавить необходимое поле данных в систему ИМИС в целях обеспечения возможности введения соответствующего номера контракта при поступлении заказа на закупку товаров и услуг, относящихся к данному контракту, и непрерывно обновлять базу данных, предназначенную для управления контрактами |
Still more needed to be done and, given the nature and pace of challenges to economic and social development, the Secretariat's needs in the field of development should be kept under constant review. |
Многое еще предстоит сделать, и с учетом характера и динамики проблем социально-экономического развития необходимо постоянно держать в поле зрения потребности Секретариата в области развития. |
Then the question is this: is there a Galois extension field L/K such that the Galois group of the extension is isomorphic to G? |
Тогда вопрос стоит так: существует ли расширение Галуа поля L/K, такое, что группа Галуа расширения изоморфна группе G. Говорят, что группа G реализуема над K, если такое поле L существует. |
(b) The period of effectiveness may be extended or reduced at any time before it expires by the registration of an amendment notice that indicates in the designated field a new period of effectiveness; and |
Ь) в любой момент до истечения срока действия регистрации этот срок может быть продлен или сокращен путем регистрации уведомления об изменении, в специально выделенном поле которого указывается новый срок действия; и |
Public access If you check this, the host address will be a single wildcard, which means public access. This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field. |
Открытый доступ Если вы отметите это, то адрес узла будет указан одной маской, что означает открытый доступ. Это тоже самое, что и указать маску в поле "адрес" |
0 Attitude reset flag ((0: good attitude, 1: rough estimate or bad attitude). (This field can have any valid value.) |
0 Флажок сброса местоположения на нуль ((0: правильное местоположение, 1: приблизительная оценка или неправильное местоположение). (В этом поле может указываться любое действительное значение.) |
There are theoretical grounds for believing that the daytime use of lights improves perception, particularly peripheral perception (the manoeuvres of other road users within the driver's peripheral field of vision are more readily perceived), and that it therefore helps to prevent accidents; |
имеются теоретические основания полагать, что использование огней в дневное время улучшает способность восприятия, особенно периферического (поскольку маневры других участников дорожного движения в поле периферического зрения водителя воспринимаются более отчетливо), и что это, следовательно, способствует предупреждению дорожно-транспортных происшествий; |
Now you don't have any reason to go to that field, or be around that miserable game, but that kid wants to be out there, and you should fix it for him, okay? |
Теперь у тебя нет причин ходить на это поле, или вообще быть рядом с этой ничтожной игрой, но этот ребёнок хочет быть на поле, и ты должна всё исправить, ясно? |