Field 4 Feeding System = 3 (Organic) |
Поле 4 Система откорма = 3 (органическая) |
Field 5 Certification = 0 (Unspecified) |
Поле 5 Сертификация = 0 (не указывается) |
Field 6 Slaughter Systems = 1 (Traditional) |
Поле 6 Системы убоя = 1 (традиционные) |
Field 7 Post Slaughter Processing = 0 (Unspecified) |
Поле 7 Послеубойная обработка = 0 (не указывается) |
Field 9 Marbling = 0 (Unspecified) |
Поле 9 Мраморность = 0 (не указывается) |
Field 11 Refrigeration = 1 (Chilled) |
Поле 11 Термическое состояние = 1 (охлажденное) |
Field 13 Packing code = 5 (Vacuum Packaged) |
Поле 13 Код упаковки = 5 (вакуумная упаковка) |
Figure 2C - PERIPHERAL VISION - HORIZONTAL FIELD |
Рис. ПЕРИФЕРИЙНЫЙ ОБЗОР - ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ПОЛЕ ОБЗОРА |
Field 6 - Signature - Will provide secondary verification to the enforcement body; |
Поле 6 - Подпись: станет дополнительным средством проверки для правоохранительных органов; |
Positive Response (Data Field<255 Bytes) |
Положительный ответ (поле данных <255 байт) |
Field P1 Piece Weight = 0000 (unspecified) (Plastic Bag) |
Поле Р1 Вес единицы продукции = 0000 (не указывается) (пластиковый мешок) |
Common TCP/IP-based protocols such as HTTP, FTP, SMTP, POP3, and SIP use text-based "Field: Value" pairs formatted according to RFC 2822. |
Основные протоколы TCP/IP, такие как HTTP, FTP, SMTP, POP3 и SIP, используют текстовые пары «Поле: Значение», отформатированные в соответствии с RFC 2822. |
Shinji Wada used the word in his Stumbling upon a Cabbage Field (キャベツ畑でつまずいて, Kyabetsu-batake de Tsumazuite), an Alice in Wonderland manga parody in 1974. |
Мангака Синдзи Вада использовал слово в 1974 году в манге Kyabetsu-Batake de Tsumazuite (キャベツ畑でつまずいて, «Наткнувшись на капустное поле»), пародии на «Алису в Стране чудес». |
Field 3 Bone = 1 (Bone-in) |
Поле З Кости = 1 (курятина с костями) |
Field 14 Packing = 5 (Cuts-vacuum packaged) |
Поле 14 Упаковка = 5 (отрубы - упакованные в вакууме) |
Field 12 Weight Range code = 0 (Unspecified) |
Поле 12 Код изменения веса = 0 (не указывается) |
I'm going to hug my father and tell him about the Field of Wonders. |
Я иду обнять своего папочку и рассказать ему о Поле Чудес! |
Easy. "Field of dreams." |
Легко. "Поле чудес". |
The NFL's biggest stars are in town, and if you want to see them live at Hawaiian Airlines Field at Aloha Stadium tomorrow, I'll be giving away tickets to the tenth caller. |
Величайшие звезды НФЛ в городе и если вы хотите их увидеть живьем на поле Гаваиан Эйрлайнс на стадионе Алоха завтра, я отдам билеты десятому позвонившему. |
Now, at the place of battle, a majestic memorial «Field of battle Carabobo» (Campo de Carabobo) has been erected. |
Сейчас на месте сражения сооружен величественный мемориальный комплекс «Поле битвы Карабобо» (Самро de Carabobo). |
His love for planes finally cost him his life, as he died in a plane crash during a flight show on the Johannisthal Air Field (Berlin). |
Любовь к воздухоплаванию в итоге стоила ему жизни: он разбился в авиакатастрофе во время авиашоу на лётном поле Йоханнисталь (Берлин). |
HE'S ONLY COMFORTABLE ALONE. IN THE FIELD. |
Ему комфортно только в одиночку, в поле. |
He was made vice commander of the sabotage and intelligence unit "Field", and appointed to carry out special tasks in the area north of the city of Orsha. |
Там он прошёл подготовку и был назначен заместителем командира диверсионно-разведывательной группы «Поле», подготовленной к выполнению специальных заданий в районе севернее Орши. |
We want to see the girl who goes to the Field. |
Мы к той, что приходит к нам на поле. |
Operation Clear Field, which had as its goal the physical destruction and ousting of Ossetians from the land of their ancestors, was a continuation of the policy of Tbilisi towards the Ossetian people which began in 1991. |
Операция под названием «Чистое поле», имевшая целью физическое уничтожение или выдавливание осетин с земли их предков, стала продолжением начатой еще в 1991 году политики Тбилиси в отношении осетинского народа. |