Примеры в контексте "Field - Поле"

Примеры: Field - Поле
I have to cover a book party at some animal's nest in a tobacco field down the hill. Kylie and I are going to give it a whirl. Я должен заглянуть на книжную вечеринку в одном птичьем гнездышке... на табачном поле, у подножия горы, ...так что мы с Кайли забежим туда.
Now, if you get a powerful enough gravitational field, you could actually bend it back on itself, creating a kind of loop that would allow you to cross over to an earlier point. Если вы создаете достаточно мощное гравитационное поле, вы можете согнуть его вот так, создав своеобразную петлю, что позволит вам перейти в более раннюю точку.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose. Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
That's right, take the field! Вот так, все на поле!
Written by men who were unable to achieve on a level field of play. ак пишут люди, неспособные преуспеть на поле честной игры.
Off-roading? I drove it onto the field to bring some girls to cheerleading! Да я на школьное поле заехал, чтобы подбросить девчонок на тренировку!
You do realize, they won't ever let you in the field again? Ты понимаешь, они никогда не пустят тебя снова в поле?
"I've got to find a magnetic field!" "Я должен найти магнитное поле!" (слова из песни)
Okay, could you just share the field With the girls today, please? Ладно, не могли бы вы просто разделить поле с девочками сегодня, пожалуйста?
Then my father took me out to the field, and a couple hours later, Тогда мой папа отвел меня на поле, и через несколько часов
W-Was I surprised Finch stayed out in the field? Удивился ли я, что Финч остался в поле?
As it was not the success I expected, I buried it in a field and then unburied it. Поскольку оно не получило успеха, которого я ожидал, я похоронил его в поле, а затем выкопал его.
Didn't I tell you about the field in the cupboards? Разве я не говорил, про футбольное поле в буфете?
In most of the multiverse, dark energy is so strong that the universe gets torn apart, or the Higgs field is so weak that no atoms can form. Обычно в мультивселенной тёмная энергия настолько сильна, что Вселенную разрывает на части, или поле Хиггса такое слабое, что атомы не могут сформироваться.
Did you forget about your fellow Irishmen left out in the field? И вы не забыли о своих ирландских друзьях, оставленных на поле боя?
And the field extends out there as a funnel, a distinct gravity funnel reaching out into clear space. Поле продолжается туда, как воронка. Чёткая гравитационная воронка, которая тянется в открытый космос.
You know, Francis did a big bus tour in '98, and the bus lost its brakes going down a hill, and we landed in a tobacco field. Знаете, Фрэнсис провел большой автобусный тур в 1998, и у автобуса отказали тормоза при спуске под гору, и мы въехали в табачное поле.
The earth dragon might want to keep us apart, but I am his water goat and he is my golden dragon soon we will meet by the poppy field and spend all our days in sweet embrace among the fragrant blossoms. Земляной дракон может и хочет нас разлучить, но я его Водяная Коза, а он мой Золотой Дракон Скоро мы встретимся на маковом поле и проведём все дни наши в сладких объятиях среди благоухающих цветов.
We're unable to break completely loose from this force field, but we might be able to punch some holes through it. Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр.
Mr. Jackson, will you please see what we can do about disabling this force field? Мистер Джексон, посмотрите, пожалуйста, как мы можем отключить это силовое поле?
At least he's out there on the playing field, instead of sitting in the peanut gallery playing judge, jury and executioner. По крайней мере он играет здесь, на поле, а не сидит на галерке, воображая из себя судью, присяжного и палача.
When I was posted in Manhattan, a chief deputy there, this big guy named Langston, he used to spend one day a week in the field. Когда я работал в Манхеттэне, местный начальник, здоровяк по фамилии Лэнгстон, он проводил по дню в неделю "в поле".
Not the house, for sure. No. But maybe the field and the spring. Дом не продаст, а вот поле и родник...
I mean, actually on the field? Я имею в виду, на самом поле?
Richard rarely talked of it, but I have thought the field of battle to be very... noisy very confusing. Ричард редко об этом говорил, но я думаю, на поле боя много шума, много суматохи.