| The international community had responded to specific threats with concrete initiatives and cooperation, thereby narrowing the field of action for illicit groups that had once operated with impunity. | Международное сообщество отреагировало на конкретные угрозы конкретными инициативами и сотрудничеством, тем самым сузив поле деятельности для незаконных групп, которые ранее действовали безнаказанно. |
| If a field is planted with just one species of crop, an insect infestation may kill every plant in it. | Если поле засеяно только одной зерновой культурой, то в результате нашествия насекомых-вредителей могут погибнуть все посевы. |
| You know, sure, playing the field is great. | Знаешь, играть на одиночном поле здорово. |
| The bubble would then expand at the speed of light, invading all space, and turning the Higgs field from the familiar state into a new state. | Затем пузырь может расшириться со скоростью света, захватив всё пространство, и перевести поле Хиггса из известного состояния в новое. |
| I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples. | Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками. |
| In a field of mixed species, many plants will be unaffected by the pest, and the crop as a whole will survive. | На поле, засеянном многими видами культур, многие посевы уцелеют от нашествия вредителей, и урожай в целом будет спасен. |
| The field of vision of the visor is defined by: | 6.15.3.2 Поле обзора смотрового козырька определяется: |
| The data used were from experiments where crops were exposed to ozone in open-top chambers or in the open field for a whole growing season. | Используемые данные были получены на основе экспериментов, в ходе которых культуры подвергались воздействию озона в камерах с открытым верхом или в открытом поле в течение всего вегетационного периода. |
| The Tribunal's establishment in 1993 marked a significant step forward in the progressive development of international criminal law and opened up an entirely new field of United Nations action. | Создание Трибунала в 1993 году явилось важным шагом вперед в прогрессивном развитии международного уголовного права и открыло совершенно новое поле деятельности Организации Объединенных Наций. |
| GRSG followed with interest a presentation by the expert from India on the problem of the intrusion of the "A pillars" into the driver's field of vision. | Рабочая группа GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Индии по проблеме присутствия передних стоек кузова в поле обзора водителя. |
| The field is produced partially or completely by one or more electrodes which are insulated from the material and are connected to the voltage sources. | Поле создается частично или полностью изолированным от вещества, одним или несколькими, электродами, подключенными к источникам напряжения. |
| The security forces reportedly gathered the entire group in a field, where they searched and then separated the 11 elderly men from the women. | Сотрудники службы безопасности якобы собрали всех остававшихся жителей в поле, где они обыскали их, а затем отделили этих 11 пожилых мужчин от женщин. |
| It is clear that while the rules-based system seeks to establish a level playing field, remaining trade barriers have a negative impact, particularly on developing countries. | Вполне очевидно, что, хотя система, опирающаяся на установленные нормы, призвана обеспечить ровное "игровое поле", сохраняющиеся торговые барьеры оказывают отрицательное воздействие, в особенности на развивающиеся страны. |
| In the view of the Inspectors, the above proposal does not sufficiently address staff members' major concern of "getting stuck in the field". | По мнению Инспекторов, приведенное выше предложение не снимает в достаточной мере серьезное опасение сотрудников "застрять в поле". |
| At the same time, they watch, perceive, and experience the freedom of Apollonian or Platonic spirituality of the game going on in the field. | В то же самое время они наблюдают, ощущают, и испытывают свободу аполлонической или платонической духовности игры, идущей на поле. |
| Globally, more food would be produced where it can be produced more efficiently, thereby creating a more equitable, level international playing field. | В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле. |
| Data field 9 is a combination of production methods and feeding systems, the two systems will make up a two digit code. | Поле данных 9 представляет собой комбинацию метода производства и системы откорма; вместе эти системы образуют двузначный код. |
| Item 30.7 includes separators with ion sources and collectors both in the magnetic field and those configurations in which they are external. | Пункт 30.7 охватывает как сепараторы с источниками ионов и коллекторами, находящимися в магнитном поле, так и конфигурации, при которых они находятся вне поля. |
| Treatment code Category Description (data field 13) | Код обработки (поле данных 13) |
| The secretariat included an additional cell for every data field, where correspondents and specialists may include a quality indicator for the data provided. | В каждое поле данных секретариат включил дополнительную клетку, в которой корреспонденты и специалисты могли бы давать оценку качеству представляемых данных. |
| I wish to take this opportunity to humbly pay my respects to those who have perished on the field of honour. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы с уважением отдать должное тем, кто погиб на поле битвы. |
| Plots will be planted in a training field situated close to the host institution for ease of preparation of the plots for discussion during the inspection period. | Делянки засаживаются на учебном поле, расположенном вблизи от принимающего учреждения с целью облегчения подготовки делянок для обсуждения в ходе периода инспекции. |
| re-entry to treated field other, please specify: | возврат на обработанное поле другое (просьба указать): |
| There is considerable scope for cooperation between ECE and OSCE in the environmental field, which is also relevant to security concerns. | Широкое поле для деятельности на основе сотрудничества между ЕЭК и ОБСЕ имеется в экологической области, которая также влияет на положение в области безопасности. |
| Why were the text field only 17 characters long? | а) Почему текстовое поле позволяет включать только 17 знаков? |