Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
If your hair looks a mess, it will be my fault, and I don't need that responsibility right now. Если твои волосы не в порядке, это будет моя вина, а я не хочу брать эту ответственность.
It's not your fault, OK? Это не твоя вина, ясно?
Why would Nurse Bennett think our arresting Dr Powell was your fault? Почему сестра Беннетт решила, что арест доктора Пауэлла - ваша вина?
I mean, not that it was her fault, by the way. Не то, что бы это её вина.
It's your fault. It's you, Dad. Это ты папа и это твоя вина.
The fault is not yours, but mine. Это не твоя, а моя вина
Or I'm dead and I'd like you to know that it's all your fault. Либо я мертв, и я хочу, чтобы ты знал, это все твоя вина.
Certain this is not somehow... our fault? Что это каким-то образом... не наша вина?
And to let you know it's not your fault. И сказать, что это не твоя вина.
If If I'm such it's your fault. Если... Если я такая, то это - твоя вина.
You know, during my first win for Congress, he was cheating on me during the entire campaign and said it was my fault. Знаешь, когда меня впервые избирали в Конгресс, он изменял мне на протяжении всей кампании, а потом сказал, что это была моя вина.
This isn't my fault, Matt. Это не моя вина, Мэтт. Ясно?
So it's still his fault, right? Но это всё ещё его вина, верно?
Well, technically, this is your fault, because we were afraid our marriage was getting as boring as yours. Ну, технически, это твоя вина, мы боялись, что наш брак станет таким же скучным, как и ваш.
Then that's your fault, isn't it? То есть это не твоя вина, не так ли?
So how is that everybody else's fault? Так почему это чья-то ещё вина?
And then she has the nerve to turn it around on me like it's my fault. А теперь у нее появилась наглость повернуть все так, будто это моя вина.
Why do you assume it was my fault? Почему ты решила, что это была моя вина?
If something happens to me in here, I want you to know that it's not your fault. Если со мной здесь что-то случится, я хочу, чтобы ты знала, что это не твоя вина.
It's not my fault, dude. Это не моя вина, чувак!
All this commotion... it's your fault! И эти беспорядки... твоя вина!
How can it be your fault? Как это может быть твоя вина?
Father. Father, it's not your fault. Святой отец! это не ваша вина.
It's not your fault after all. это ведь в конце концов, не ваша вина.
I got us stuck, I ran like a coward, this is all my fault. Это из-за меня мы застряли, я бежал, как трус, это все моя вина.