Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
If it's not somebody else's fault that I'm in this chair, man, then whose is it? Если это не его вина, что я в этом кресле, тогда чья она?
You ran me off the road and then you have the temerity to tell me it's my fault? Careful, old boy. Ты столкнул меня с дороги и после этого у тебя хватает наглости, говорить, что это моя вина?
It wasn't Gina's fault, it wasn't Charlie's, it wasn't anybody's, Toby. Это не вина Джины, это не вина Чарли, это не было чьей либо виной, Тоби.
And why should I when it was his fault, Daryl's. Я бы села, почему я, если в этом вина Дарела?
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. Вы имеете право на ношение оружия, право, что ни один из этих отцов-основателей никогда не думали бы просачивания на пару язычниками, как и мы, но тогда это их вина.
You're saying it's my fault? Значит, это все моя вина.
But this is not Mikey's fault, and it's not Banksy's. Но это не вина Майки, и не Бэнкси.
Well, to be fair, if Cami had done as she was told, she'd still be here, so technically, it's her fault. Ну если быть честным, если Ками сделала то, что ей было сказано, то она была бы здесь, так что технически это ее вина ах ах.
She can't understand why Kyle has to stay away, but it's clearly my fault. ќна не понимает, почему айлу к ней нельз€, но, очевидно, это мовина.
Just that he was a pathetic loser and it was his fault that he couldn't walk. Только то что он лузер и это его вина в том что он не может ходить.
It's not my fault that Gabi's phone is dead and she's with Jake and his beautiful bee-stung lips. Это не моя вина, что телефон Габи разрядился и она с Джейком и его словно пчелой ужаленными губками
I called them and explained that none of this was your fault... it was all mine. Я им позвонил и объяснил, что все это не твоя вина... это моя вина.
Yes, it's all our fault and I should have foreseen it! Да, все это - наша вина, я должен был предвидеть это!
She told me that she believed me, that it wasn't my fault... but that no one would be arrested or charged. Она сказала, что верит мне, что это не моя вина... но никого не арестуют и не обвинят.
It's my fault that I haven't heard from you In a month? Это моя вина, что я не слышал о тебе целый месяц?
I hate everything he stands for, but it's not their fault, is it? Я ненавижу то, за что он боролся, но это же не их вина.
Since I know he's autistic, I think it's my fault, that my wife didn't deserve this. Когда я узнал, что он аутист, я подумал, что это моя вина, что моя жена такого не заслужила...
Tried to tell me that it was all her fault, to leave you and your merry band of misfit hoods out of this. пытался сказать мне что это все ее вина, оставить тебя с твоей бандой несоответствия вытяжки из этого.
So this is my fault for being a shutdown? Это что моя вина что я был в отключке?
All you need to do is pick up some flowers on your way home tonight, tell Rosey you're sorry, it was all your fault, and you love her very much. Ты должен лишь по пути домой купить цветы, попросить у Рози прощения, сказать, что это всё твоя вина, и что очень её любишь.
Do you see, it's not just one person's fault, Rob. It's everyone's. In a way, it's mine. Понимаешь, это вина не одного человека, это общая вина, в том числе и моя.
I know you kept saying it wasn't my fault, but I felt like I was losing everything, and I didn't know why. Я знаю, ты продолжал говорить, что это не моя вина, но я чувствовал, как будто терял все и я не знаю почему.
dad, I'm being serious, kids all over America aren't eating carrots and it's all your fault! Дети по всей стране не едят морковь, и это все твоя вина!
Today's soup is "please don't ruin my friend Caroline's chance, it's all my fault." Сегодня у нас суп "пожалуйста, не лишайте шанса мою подругу Кэролайн, это всё моя вина".
I just want you to remember that, so later, if you're angry, just remember it's not my fault. Я просто хочу чтобы ты это запомнила, чтобы потом, если ты разозлишься, ты помнила, что это не моя вина.